Травка перевод на португальский
290 параллельный перевод
Да нет. Это травка.
Isto é erva, meu.
Классная травка.
Esta merda é da boa.
Вьетнамская травка умеет плющить. Да. Во-во, из-за этого войну и проиграли.
Isso foi por causa da erva de lá... fez com que o pessoal ficasse esquisito.
Иногда вьетнамская травка не только крышу сносит, но и с рожей че-то делает.
É que há casos em que excesso de erva provoca essas coisas.
На данный момент пиво разрешено, а травка нет.
Porque hoje em dia a cerveja é legal e a droga não. Certo ou errado?
Травка зеленеет, солнышко блестит!
Olhe para isto. O Sol brilha!
Например, травка.
Preciso dumas coisas.
Хорошая чистая травка, хорошие люди кругом. Я тебе привезу сюда купальник, будешь загорать.
Relva bonita, gente simpática...
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Céu azul, relva tratada, pássaros a cantar.
- Это не просто обычная травка.
- Não é erva normal.
Травка делает тебя агрессивной.
Esta erva está a tornar-te agressiva.
Это не травка. Это ты!
Não é a erva, és tu!
- Это травка Кросби?
- É a erva de Crosby?
А в восьмом раз в неделю ходил к психиатру... но если честно... только травка может привести меня в норму...
Na oitava classe, fazia terapia três vezes por semana. E a verdade é que a erva é a única coisa que me mantém equilibrado.
Парни, у вас есть травка?
Têm erva?
Эй, подожди минуту, Дэниел, у тебя всегда есть травка.
Ouve lá, Daniel, tu tens sempre erva, meu.
- Травка не является частью моей обычной жизни.
- Fumar erva não é um hábito meu.
Плохая травка. Видишь волоски, зёрна.
Filamentos, sementes por desenvolver.
Травка вон растет.
Umas ervas daninhas...
Конфисковано. Травка для Али. Не брать.
Apreendido Produto do Ali, Não Gamar
У меня в комнате есть травка, если ты хочешь покумарить и побалдеть.
Tenho erva no meu quarto, se te apetece fumar e charrar-te.
У тебя для неё травка?
Porquê, estás pelo beicinho?
У тебя есть травка?
Têm alguma erva?
Травка, что надо.
Esta é da boa.
Одного повязали, а с другим — я сам распрощался. Он был актёром, и заставлял ходить на его моноспектакли каждый раз, когда мне нужна была травка.
Um foi preso e o outro tive de largar, porque o tipo era actor e fazia-me ir aos espectáculos dele, para comprar um saco.
А, здесь какая-то дурацкая китайская травка.
Está cheio de uma merda qualquer chinesa com ervas.
У меня для тебя новости. Это вовсе не китайская травка.
Isto não são ervas chinesas.
- Может он считает, что сукно - это травка?
Acho que ele deve pensar que o pano é relva?
Травка? Травка?
Fumo.
А знаете, у кого есть убойная травка?
Sabem quem tem produto do bom?
Ночные гонки, травка, выпивка трах всего, что шевелится.
Corridas de automóveis, fumar, beber dormir com qualquer miúda que encontrasse.
Смотрите! Эта травка - ползучка из Алабамы, а не ползучка из Джорджии.
Olha meu, esta erva é uma Alabama Creeping Bent ao contrário da Georgia Creeping Bent.
У меня есть свежая травка, без семян, чистая-чистая.
Acabei de receber. É da boa.
там были презервативы, смазка, травка, даже кокаин.
Pastilhas, gelatina, preservativos, e até coca.
У меня лучшая травка в Нью-Йорке и один я её курить не буду.
Pode deixar. - Estou com a melhor erva de NY... e não vou fumar sozinho, tá?
Музыка, травка...
A música e a erva.
Если вам понадобится травка или ещё что-нибудь, просто постучите в дверь.
E, sabem, se precisarem de uma erva... É só bater na minha porta.
Травка. Дай взглянуть.
Deixa cá ver.
Видишь, детка, просто травка.
É só uma ganza, amor.
Чай Ху, китайская травка в его конфетах от курения.
Chai Hu. É uma erva chinesa usada nestes rebuçados para deixar de fumar.
А как, блять, он мог не знать, миссис Травка?
Como achaste que não descobriria, Rainha da Marijuana?
Травка пробуждает аппетит и радует, а в твоём случае делает платёжеспособной.
A erva deixa-nos com fome, felizes e, no teu caso, bem de finanças.
Отличная травка.
Este material é do bom.
Травка не объясняет, почему ему стало хуже, уже после того как он поступил к нам.
Mas não explica por que ele continua feliz. Por que não discordamos?
Не снимайте это до конца процедуры. Конечно, если травка уже не сделала вас бесплодным.
Mantenha isto durante o exame, a menos que já esteja estéril graças à maconha.
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
Uma vez a minha mãe descobriu que eu fumava erva e tentou todos estes ângulos psicológicos para me tentar fazer parar. Ela tinha alguma erva na gaveta onde guardava as jóias e eu tirava um pedaço de vez em quando e substituía-o com oregãos.
Так это просто травка? Ты продаешь кокс, амфетамины?
Ou estás a vender coca ou meta?
Это травка.
É erva.
Приличная травка 300 баксов.
Bolas!
- Травка?
Tens erva?
Травка - это не алкоголь.
Vão a um bar numa Happy hour e vejam alguns filhos da mãe lá :