Туннель перевод на португальский
684 параллельный перевод
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Para o proteger na época das chuvas, abriram um túnel da casa ao forte, no tempo em que era mosteiro.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Depois da saída do bispo, o túnel foi emparedado.
Вторая группа пройдет через туннель на задний двор.
O segundo atravessa o túnel e sai no terreiro.
Туннель открыт.
O túnel está aberto.
Там длинны туннель.
É através de um grande túnel.
В туннель!
Para dentro do túnel!
Я прохожусь через соединительный туннель.
Estou a atravessar um túnel de ligação.
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Encontramos um túnel, um poro nuclear, um acesso ao sacrossanto biológico.
Затем люди построили туннель под рекой, который опять был в том же самом месте по той же причине.
Quando foi possível construir um túnel por debaixo do rio, também foi construído no mesmo local e pelas mesmas razões.
- Джонсон, я нашёл туннель.
Encontrei o túnel, Johnson!
Корпусу инженеров Звездного Флота, потребовалось... 10 месяцев в космических скафандрах, чтобы пробурить этот туннель.
Os engenheiros da Frota Estelar levaram dez meses para escavar isto.
Запечатываем туннель. Давай, детка.
Estamos bloqueando o túnel.
Туда можно пробраться через секретный туннель.
Há um túnel secreto que vos pode levar até lá dentro, sim?
Туннель из деревьев.
Um corredor de árvores!
ВПЕРЕДИ ТУННЕЛЬ
TÚNEL À FRENTE
Свяжись с Суперменом 02, скажи, что мы нашли туннель, ориентируемся по звуку.
Contactem o Superman 0-2. Digam-lhe que precisamos localizar o barulho. Guiar-nos-emos pelo som.
Туннель 12 и 22 до сих пор отключены для тестирования.
Os condutos 12 e 22 ainda estão apagados.
Мы с ним обозначили туннель, переход между мирами.
Fixe. Ele e eu inventámos um túnel, a passagem entre os dois mundos.
Куда ведет туннель?
Para onde dá este túnel?
Вы проезжали через туннель?
Passaste por um túnel?
Здесь есть туннель?
Há algum túnel no caminho?
Перекрыть туннель!
Selem o túnel!
Плавать через туннель.
nada até ao fundo do túnel. "
Роешь туннель к центру Земли? Я был в фитнес клубе.
E por isso estás a fazer o túnel até ao centro da Terra?
Как бы то ни было, но я убедил Рокко прорыть туннель ведь это было то же самое, что бежать из прачечной на грузовике...
Está bem. Convenci-o a cavar um túnel. Isso ou o carro da lavandaria.
Туннель сильно перекашивает от всех этих движений.
O túnel está a abanar com toda esta pressão.
Про этих идиотов. Ворвались в туннель на полной скорости.
Os 12 idiotas que aceleraram na conduta.
- У дамбы можно заехать в туннель.
- Na ensecadeira passa.
Мы попадем в главный туннель, ведущий к командному бункеру.
Isto vai dar ao túnel de manutenção sob o bunker do comando.
Туннель, через который я вышла, уже закрыт.
O túnel pelo qual saí, foi selado
Нам не нужен туннель.
Não necessitamos do túnel.
И куда мы направляемся, в ебаный туннель любви.
Oh, aqui vamos nós, para o túnel do amor.
Ладно, поедем через туннель.
Esquece a ponte. Vai por um dos túneis.
- Но, если проехать через туннель, то успеем.
Mas se apanharmos o túnel, chegamos lá a tempo.
- Едем через туннель.
Vamos apanhar o túnel.
Туннель пролегает по дну реки на глубине 24 фута ".
O túnel, passa abaixo 24 pés do leito do rio que tem 72 pés de altura de água... "
Вот, наш туннель.
Aqui estou eu no túnel.
Диспетчер сказал, что он, блядь направился в южный туннель.
O correspondente disse que o Sr. California foi em direcção à passagem no centro do rio.
Туннель со стороны Нью Джерси полностью обрушен!
O lado de Nova Jersey caíu completamente!
Если хотите выиграть время, перекройте туннель взрывом.
Se quizeres comprar algum tempo, tens de rebentar com a abertura do túnel.
Нет надобности взрывать туннель, который и так уже взорван. спасибо за подсказку.
De onde eu venho, não rebentamos com um túnel que já está rebentado.
Послушай, мы должны взрывом перекрыть туннель.
Tens de rebentar com a abertura do túnel. Fala com ele.
Мы решили эвакуировать южный туннель.
Decidimos evacuar o tubo sul.
С полмили назад есть проход в южный туннель.
Havia uma passagem no túnel sul a cerca de meia milha atrás.
Хорошо, вот это, северный туннель, это южный, река, русло реки, здесь произошел взрыв, каждый туннель укреплен прямоугольными скобами.
Certo, de qualquer das formas, Este é o tubo norte, tubo sul, rio, leito do rio, e aqui é o túnel : um rectângulo está feito dentro de cada tubo.
Стойте, стойте, стойте, Туннель обрушен с обоих концов.
Calma. Aquele túnel está selado em ambos os lados.
Почему мы заехали в туннель?
Que fazemos neste túnel?
Вы идите через туннель.
Vão pelo túnel.
- Туннель.
- O túnel.
Прямехинько хуярит в туннель.
Direito ao túnel.