Турецкая перевод на португальский
20 параллельный перевод
Перед ним турецкая колонна близ Мазрила.
Ele tem á frente uma coluna turca que bate em retirada de Mazril.
" Турецкая оборона использовала проволочные заграждения на суше и на море
" Como defesa, os turcos utilizaram arame farpado, no mar e em terra
Ты, турецкая собака, турецкая свинья!
Canalha turco! - Porco turco!
- Турецкая дырка? Я не знаю.
"Trombalazão Jarreta"?
Турецкая армейская, морская и воздушная интервенция на Кипре... продолжается с ошеломляющим успехом.
A intervenção naval e aérea das Forças Armadas turcas em Chipre continua com um sucesso avassalador.
Ирако-турецкая граница.
- Fronteira com a Turquia
Что означает, что поблизости находится свиноматка - - 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится.
O que significa que anda uma mãe por perto... um rato de 250 quilos com uma cauda de ouriço, muito indisposta e... que ia adorar desventrar quem quer que se aproxime.
Боже, как здесь жарко, просто турецкая баня!
Meu Deus, faz tanto calor aqui. Parece um banho turco.
Турецкая баня, что ли?
Banhos turcos?
Турецкая Гармония - высококачественный материал.
Harmony Turco... É de boa qualidade.
Мы проверили в национальной базе данных название Турецкая Гармония.
Fizemos uma pesquisa na base de dados nacional por Harmony Turco.
Там есть турецкая эротика.
Tem erotismo turco.
Турецкая баня в этом квартале находится?
É neste quarteirão o banho turco?
Да, на этот раз - думаю, может быть турецкая наметка.
Este aqui deve ter sido inseminação.
И да, грязь турецкая.
E sim, é turco.
У меня была кошка породы турецкая ангора, которая родилась с одним карим глазом, а другим голубым.
Eu tinha uma gata Angorá turca Que nasceu com um olho castanho E um azul
Турецкая мыльная опера.
É uma telenovela turca.
Улицы подметены, труд в почете, ты разодет, как турецкая проститутка, и все это потому, что он приплыл, вышел на берег и сказал "пожалуйста".
E encontro as ruas limpas, a indústria está a crescer, tu pareces uma puta turca e tudo porque um homem chegou, pôs-se na praia e pediu por favor.
Турецкая армия должна обыскать остров на наличие выживших.
O exército Turco tem de procurar sobreviventes nesta ilha.
Багряный город в месяце мае турецкая гвоздика на его смертном одре госпожа Мари у кровати целует его лицо осыпает его молитвами
A cidade Scarlet no mês de Maio O doce William Holme Está no leito da morte