Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты даже не слушаешь меня

Ты даже не слушаешь меня перевод на португальский

25 параллельный перевод
Тогда они смогут перевозить скот на поезде. Ты даже не слушаешь меня, дорогой.
Assim podiam carregar o gado lá em vez de andarem isto tudo.
- Ты даже не слушаешь меня.
Nem sequer me estás a prestar atenção... Claro que vão...
Ты даже не слушаешь меня.
Nem sequer me ouves!
Макс, ты даже не слушаешь меня?
Max, por favor, escutas-me?
И ничего больше, а на самом деле ты даже не слушаешь меня. Таких херовых делишек у тебя еще никогда не было.
Isto nunca foi nada mais do que um juvenil concurso de medida de piças.
Ты даже не слушаешь меня!
- Mãe, nem sequer me estás a ouvir.
Когда ты приезжаешь на выходные, ты даже не слушаешь меня.
Sempre que vens de fim-de-semana, nem sequer me ouves.
Ты даже не слушаешь меня.
Devíamos ter trazido o Dennis. Não me estás a ouvir.
Ты даже не слушаешь меня.
Nem sequer me estás a ouvir.
Ты даже не слушаешь меня. Нет, Я...
- Nem sequer me ouves.
Ты даже не слушаешь меня?
Ouves-me, por favor?
Ты меня даже не слушаешь.
Não me estás a ouvir, pois não?
Ты меня даже не слушаешь.
Nem sequer me estás a ouvir.
Ты меня даже не слушаешь.
Tu nem me estás a ouvir.
Ты меня даже не слушаешь.
É como se nem me estivesses a ouvir.
- Ты меня даже не слушаешь.
- Nem estás a prestar atenção.
Ты меня даже не слушаешь, да?
Não me estás a ouvir, pois não?
Как-будто ты меня даже не слушаешь.
Parece que não me ouves.
Ты даже меня не слушаешь.
Bem, se nem sequer vais ouvir...
- Даже не думай. Если мы и дальше будем встречаться, ты должна хотя бы делать вид, что слушаешь меня.
Se vamos namorar, terás que pelo menos fingir que me ouves uma vez por outra.
- Да, мэм. Ты меня даже не слушаешь.
- Nem me estás a ouvir.
Ты меня даже не слушаешь.
Pai, nem sequer me dás ouvidos.
Ты даже меня не слушаешь. И после того, как ты лгал 2 недели и тебя загнали в угол, у тебя не было выбора.
Nem estás a escutar-me. ficares encurralado e não teres outra escolha.
Ты меня даже не слушаешь.
Tu nem ouves o que eu digo.
Мелли пытается меня сейчас раздавить, а ты даже не слушаешь?
A Mellie está a tentar atacar-me neste momento, e nem estavas a ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]