Ты не должен был делать этого перевод на португальский
46 параллельный перевод
Слушай, ты не должен был делать этого.
Não podes fazer isso, meu.
Ты не должен был делать этого.
- Não tinhas de fazer aquilo.
Ты не должен был делать этого. - Нет, я должен был.
- Não era preciso.
Дин, ты не должен был делать этого.
Dean, não precisas de fazer isto.
Ты не должен был делать этого, Райан.
Não devias ter feito isso, Ryan.
Ты не должен был делать этого, Пэдди.
Não devias ter feito isso, Paddy.
Ты не должен был делать этого.
Não precisavas fazer isso.
Ты не должен был делать этого
Não devias ter feito isso.
Ты не должен был этого делать.
Não devias ter feito isso.
Только потому, что ты вышел из гонки, а ты не должен был этого делать.
Só porque desististe, e não tinhas de o fazer.
Ты не должен был этого делать.
Não tinhas de fazer isso.
Ты не должен был этого делать.
Não era preciso incomodares-te!
Ты не должен был этого делать, Мартуф.
Não o devias ter feito.
- Ты не должен был этого делать, Тоби.
- Não devias ter feito isso.
- Ты абсолюно не должен был этого делать.
- Não devias mesmo.
Ты не должен был делать этого.
Tu não devias tê-lo feito. O quê?
Ты не должен был делать этого.
Fecha...
О, ты не должен был этого делать.
- Não era preciso.
Ты не должен был этого делать, Ларри.
- Que disparate! Não era preciso.
- Ты не должен был этого делать.
- Não devias ter feito isso.
Ты не должен был этого делать!
Não devias ter feito isto, meu!
Это был идиотский риск! - Ты не должен был этого делать!
Correste um tremendo risco, e não o devias ter feito.
Хэнк, Хэнк, ты не должен был этого делать.
Ena! Hank, não era preciso.
Ты не должен был этого делать, чувак.
Não tinhas que fazer isso, meu.
Да? Ты правда не должен был этого делать, чувак.
- Não tinha de fazer aquilo.
Ты не должен был этого делать.
Não precisavas de fazer isso.
Ты не должен был этого делать, Адам.
Não devias ter feito isto, Adam!
И это были очень большие деньги. Ты не должен был этого делать.
era uma data de dinheiro e nada te obrigava.
Ты не должен был этого делать.
Não precisavas ter feito isso.
- Ты не должен был этого делать. - Я делал свою работу.
- Não precisavas ter feito aquilo.
Ты не должен был этого делать.
Não precisavas fazer isso.
ты не должен был этого делать!
Não devias ter feito isso!
Ты просто не должен был этого делать.
Não devias dizer isso.
Ты не должен был делать ничего из этого.
Não tinhas de fazer nada disso.
И ты не должен был этого делать.
E tu foste estúpido por o teres feito.
Ты не должен был этого делать.
Não devias ter feito aquilo.
Ты должен был делать одну вещь... оберегать меня и Рея, но ты и этого не смог!
Só tinhas uma coisa a fazer. Proteger-me e ao Ray. E nem isso conseguiste fazer!
Ты вышел из дома, хотя не должен был этого делать?
Foste até lá fora quando não não era suposto ires?
Ты не должен был этого делать.
Não precisavas de fazer isto.
Ты не должен был этого делать.
Não era preciso.
Ты не должен был этого делать.
Não precisava de falar assim.
Ты не должен был этого делать. – Должен.
- Mas fiz, porque não me importo como agiu.