Ты не должен делать этого перевод на португальский
178 параллельный перевод
- Джеффри, ты не должен делать этого.
- Jeffrey, não devias fazer isto.
Эллиот, ты не должен делать этого.
Não tens que fazer isto.
Ты не должен делать этого, братан!
Não tens que fazer isto, mano!
- Почему? - Ты не должен этого делать.
- Não devias fazer isto.
Эллис, ты не должен этого делать.
Ellis, não devias estar a fazer isto.
Эй, ты не должен этого делать!
- Não pode fazer isso!
- Ты не должен этого делать.
Não tens de fazer isso. Ainda bem.
Ты не должен был этого делать.
Não devias ter feito isso.
Только потому, что ты вышел из гонки, а ты не должен был этого делать.
Só porque desististe, e não tinhas de o fazer.
Ты не должен этого делать.
Não devias fazer isto.
Но ты не должен этого делать, переходить черту!
Mas não podes! Embora estejas mortinho para o fazer!
Джейк, ты не должен этого делать... не ради меня.
Jake, não tinhas de fazer isto não por mim.
Нет! Ты не должен этого делать.
Não faças isso!
Слушай, ты не должен был делать этого.
Não podes fazer isso, meu.
Ты не должен был этого делать.
Não tinhas de fazer isso.
Ты не должен этого делать.
Não precisas de fazer isto.
Ты не должен был этого делать.
Não era preciso incomodares-te!
Ты не должен был этого делать, Мартуф.
Não o devias ter feito.
- Ты не должен был этого делать, Тоби.
- Não devias ter feito isso.
- Ты абсолюно не должен был этого делать.
- Não devias mesmo.
Лео ты должен знать, я не хотел этого делать. Ты должен это знать.
Não tive intenção.
- Ты, не должен делать этого.
- Não é suposto fazeres isso.
Ты же знаешь, я не должен этого делать.
Sabes bem que não devia fazer isto.
- Ты не должен этого делать только ради отца.
- Não podes fazer isto pelo teu pai.
Ты не должен этого делать.
Não tens de fazer isto.
Ты не должен был делать этого.
Tu não devias tê-lo feito. O quê?
Ты не должен был делать этого.
Fecha...
О, ты не должен был этого делать.
- Não era preciso.
Ты не должен был этого делать, Ларри.
- Que disparate! Não era preciso.
Питер, если ты дашь мне сказать, я объясню тебе, почему ты не должен этого делать.
Peter, se me deixares falar, explico porque não deves fazer isto. Depois.
- Ты не должен был этого делать.
- Não devias ter feito isso.
Хёрли, ты не должен этого делать!
Hurley, não tens que fazer isto.
Ты не должен был этого делать!
Não devias ter feito isto, meu!
Ты не должен этого делать.
- Ora, Lemon...
Ты не должен этого делать. Разобьёшься.
Não podes fazer isso porque vais ficar terrivelmente ferido.
Ты не должен этого делать.
Não tens de fazer isso.
Ты не должен этого делать!
Não tens de fazer isto!
ТЫ не должен этого делать. Ты не должен переходить в Мерси Вест.
Não tens de fazer isto, de pedir transferência para o Mercy West.
Это был идиотский риск! - Ты не должен был этого делать!
Correste um tremendo risco, e não o devias ter feito.
Хэнк, Хэнк, ты не должен был этого делать.
Ena! Hank, não era preciso.
- Рон, ты не должен этого делать.
- Ron, não tem de fazer isso.
Твой отец должен умереть, Джон и раз ты сам не хочешь этого делать..
Quero que encontres o teu desígnio, e para isso, o teu pai tem que morrer, John, e visto que não o vais fazer...
Если ты думаешь что, что-то - плохая идея, ты не должен этого делать только потому, что я предложила.
Se pensas que algo é uma má ideia, não o faças só porque eu sugeri.
Ты не должен этого делать.
Não é suposto fazeres isto!
Ты не должен этого делать.
Não pode fazer isso.
- Ты не должен этого делать!
Por favor não!
Ты не должен был этого делать, чувак.
Não tinhas que fazer isso, meu.
Ты должен прикрывать свою задницу, потому что никто этого не станет делать.
Tens de cuidar de ti própria porque ninguém cuida por ti.
Ты же знаешь, что не должен этого делать?
"Sabes que não podes fazer isto, não sabes?"
Но если ты знаешь, что не должен этого делать, я сто раз тебе это говорил, почему ты опять это делаешь?
"Mas se sabes que não o podes fazer..." "Já te disse montes de vezes, por que o estás a fazer outra vez?"
Ты не должен этого делать.
Não precisa fazer isso.