Ты не хочешь делать этого перевод на португальский
142 параллельный перевод
Ты не хочешь делать этого.
É melhor não fazeres isso.
Ты не хочешь делать этого.
- É melhor não fazeres isto.
Ты не хочешь делать этого, Хейли!
Não quer fazer isso, Hayley.
Если ты не хочешь делать этого, она перейдет к плану Б.
Se não o queres fazer, ela avança para o plano "B".
Слушай, Дэй, ты не хочешь делать этого.
Ouve, Day, tu não queres fazer isso.
Ты не хочешь делать этого, Митч... потому что иначе мне придется выстрелить.
Não quer fazer isso, Mitch. Porque vou ter de o derrubar.
Ты не хочешь делать всего этого.
Não queres ter o trabalho todo.
Ты не хочешь этого делать, шеф. Хочу, чёрт возьми.
Faço-o para proteger a Keiko e a Molly e toda a gente nesta estação.
Ты не хочешь этого делать.
Você olha relutante.
Ты, правда, не хочешь этого делать.
É preferível não fazeres isto.
Ты не хочешь этого делать.
Tu não queres fazer isto.
Ты не хочешь этого делать!
Tu não queres fazer isso.
Ты не хочешь этого делать!
Não queres fazer isto!
Хей. Ты не хочешь этого делать.
Tu não queres fazer isso.
Может быть, ты на самом деле не хочешь этого делать?
Talvez não queira mesmo fazer.
Гаррет, ты не хочешь этого делать.
Não faças isto, Garrett.
Ты и правда не хочешь этого делать.
Não queres mesmo fazer isto.
Ты не хочешь этого делать.
Não queiras fazê-lo.
Папа, ты не хочешь этого делать. Наши ребята ужасны.
Não faças isso, os nossos miúdos são péssimos.
На самом деле ты не хочешь этого делать.
Não queres fazer isto.
Знаешь, Ричи, если ты не хочешь этого делать мы можем прямо сейчас развернуться и отправиться в зоопарк.
Ritchie se não queres fazer isto, voltamos e vamos ao zoológico.
Ты не хочешь этого делать.
Não queres fazer isto.
Иди. - Но ты не хочешь этого делать.
- Mas tu não queres fazer isto.
Твой отец должен умереть, Джон и раз ты сам не хочешь этого делать..
Quero que encontres o teu desígnio, e para isso, o teu pai tem que morrer, John, e visto que não o vais fazer...
Ты сделал это для не нее, но не хочешь делать этого для меня!
Fizeste-o por ela mas não o vais fazer por mim!
- Если ты не хочешь этого делать, так и скажи.
Se não quiseres é só dizeres. Mas eu quero.
Слушай, я не стану думать о тебе хуже, если ты не хочешь этого делать.
Ouve, tu não vais decepcionar-me se não quiseres fazer isto.
И поскольку ты не хочешь этого делать, могу предложить кое-кого другого.
E já que tu não o fazes, vou sugerir outra pessoa.
Нет, нет, нет, нет, не нужно... Ты не хочешь этого делать, Потому что я знаю почему он здесь.
Tu não queres fazer isso, porque eu sei a razão por ele estar aqui.
- Послушай. ослушай, ты не хочешь этого делать.
Escuta, escuta, não queres fazer isto.
Мужик, ты же не хочешь этого делать.
Meu, não queres fazer isto.
Ого, ты ведь не хочешь этого делать.
- Não quer mesmo fazer isso.
Знаешь, ты не обязана этого делать, если не хочешь.
Sabes, não precisas de fazer isto se não quiseres.
Ты не хочешь этого делать.
Tu não queres fazer isso.
Поверь, ты не хочешь этого делать.
Não queres fazer isto. Acredita em mim.
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Não ligo para o quanto tu queres.
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
Então, se não fazes isso por ela ou por ti, fá-lo por mim!
Ты не хочешь этого делать.
Você não quer fazer isto.
Ты не хочешь этого делать.
Não quer fazer isto.
Морган, ты не хочешь этого делать, хорошо?
Morgan, não queres fazer isto, está bem?
Ты не должна этого делать, если не хочешь.
Se não queres fazê-lo, não és obrigada.
Ты не хочешь этого делать.
Não queres fazer isso.
Ты же не хочешь этого делать, Натали. Вообще-то, хочу.
Na verdade, quero.
Ты же не хочешь делать этого.
- Você não quer fazer isso.
Если ты категорически не хочешь этого делать не делай.
Se não quiseres mesmo fazer isto, não tens de o fazer.
Смотри, если ты не хочешь этого делать... Нет, хочу.
Não, eu quero.
Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может.
Quer queiras, quer não consegues fazer coisas que mais ninguém consegue fazer.
Просто не пытайся делать вид... как будто... ты сама этого не хочешь.
Não tentes fingir que... Que não queres mesmo isto.
А ты этого делать не хочешь?
Não queres fazer isso?
Я знаю, ты не хочешь этого делать.
Sabes que não queres fazer isso.
Эй, ты, брось, ты ж не хочешь этого делать.
Tu... não queiras fazer isso.