Ты совсем из ума выжил перевод на португальский
20 параллельный перевод
Ты совсем из ума выжил?
Estás completamente louco?
Ты совсем из ума выжил?
Endoideceste?
Ты совсем из ума выжил если думаешь, я позволяю тебе находиться рядом с моим пациентом
Estás louco, se pensas que vou deixar-te chegar perto da minha doente.
Ты совсем из ума выжил, что ли?
- Gaita! - Perdeste o juízo, seu imbecil?
Ты совсем из ума выжил? !
Ficaste sensível agora?
Ты совсем из ума выжил?
Estás maluco da cabeça?
Ты совсем из ума выжил?
Estás maluco? - Perdeste a cabeça.
Ты совсем из ума выжил?
- Perdeste o juízo?
Ты совсем из ума выжил?
Perdeste a cabeça?
- Ты совсем из ума выжил?
- Estás maluco?
Ты что, совсем из своего долбаного ума выжил?
Piraste de vez? !
Ты совсем выжил из ума?
Estás no teu carro? Enlouqueceste?
Ты, должно быть, совсем из ума выжил.
Deves estar completamente doido.
Ты совсем выжил из ума, если пришел сюда.
Perdeste o juízo, ao vires aqui?
- Ты что, совсем из ума выжил?
- Estás fora do raio do juízo?
Ты что, совсем из ума выжил?
- Ei! Ei! Ei!
Ты совсем выжил из ума?
- Mas tu estás maluco?
Ты совсем выжил из ума?
Estás completamente doido?
Ты что совсем из ума выжил, приятель?
Perdeu a cabeça, homem?
Ты совсем выжил из ума?
Perdeste o juízo?