Тёрка перевод на португальский
39 параллельный перевод
Почему у неё бинокль и тёрка?
Por que tem ela binóculos e um ralador?
Пациенты доктора Тёрка... Ну как мы?
Doentes do Dr. Turk, como estamos?
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
E, já agora, enquanto está ao computador, talvez possa dar um pulo ao site AvalieOSeuMedico.org. O-R-G. Doentes do Dr. Turk, querem algum frente-a-frente com o vosso cirurgião?
Когда я встретила Тёрка, казалось он больше влюблен в своего друга, чем в меня.
Quando conheci o Turk, parecia que ele estava mais apaixonado pelo seu melhor amigo que por mim.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
o que estava a tentar fazer originalmente. A carreira do Turk está em perigo e tu vais atirar-me com essa atitude?
Я хочу быть лучшим другом Тёрка и твоим лучшим другом.
Eu quero ser o melhor amigo do Turk e o teu melhor amigo.
Боже, эта молния мне как тёрка для члена.
Meu Deus! Este fecho parece um ralador sobre o meu pénis.
Давай, я дам тебе... Тёрку, ладно? Мне не нужна тёрка.
Vou arranjar-te um descascador, sim?
- Да, тебе нужна тёрка.
- Precisas, sim.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус?
Três grosas, dez chaves, uma pua, um ralador...
Попробуй. Настоящая терка.
Parece um queijo.
Вместе с девушкой шла бесплатная сырная терка?
A namorada vem com um ralador de queijo?
Тресни Терка этой лампой.
Acerta no Turkelton com este candeeiro.
Как только я увидел Терка, то сразу понял, что у него новость.
Assim que vi o Turk, senti que ele sabia algo.
Когда кто-то проходит мимо другого, типа как я мимо Терка, так как он явно на меня в обиде,
Que ocorrem quando uma pessoa encontra outra, como eu e o Turk, porque sabia que estava zangado comigo.
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Vocês nem sequer são amigos. Por que perdem tanto tempo a fazer apostas por tudo? Porque somos homens e isso é o que os homens fazem.
Ещё раз взглянём на Терка для подтверждения... чёрт!
Voltemos ao Turk para confirmar. Bolas!
Интерн Тёрка, Mайло, сводил его с ума.
Eu não era o único que estava a sofrer.
Др. Тодд, ты видел нарушения со стороны Др. Терка?
Dr. Todd, vê as ceras de abelha do Dr. Turk?
Жаль, что Терка нет, интересно, чем он щас занимается...
Quem me dera que o Turk estivesse aqui. Pergunto-me o que estará a fazer.
- После того, как я избил чуток Терка последняя вещь, которую мне хотелось, так это быть избитым в хранилище
Depois de dar uma sova ao Turk, a última coisa que queria fazer, era ser cromo e esconder-me no armário de materiais.
Все хорошо, росток Терка.
Está tudo bem, planta Turk.
Получая удовольствие от выдуманного ломания челюсти Терка я подумал, насколько же требовательным бывает наше эго иногда оно требует от вас точной информации что вы сильный или устрашающий
À medida que mostrava o corte que fiz num frasco de compota partido, pensei em como o ego masculino é complexo. Podia fazer-nos precisar de afirmação constantes que somos fortes ou temidos.
Спроси Терка об этом.
- O Turk é que perguntou.
Ненавижу Терка.
- Detesto o Turk, pá.
Убей Терка.
Pois, mata o Turk.
Эй, ты видел послужной список Терка? Ты видел это?
Viste os resultados de tiro do Turk?
Священник, этот Отец Коннелл... он был священником Терка в детстве.
Esse padre, o Padre Connell... Foi padre do Turk quando ele era miúdo.
Хотите прижать Терка? Пожалуйста.
Mas se quiserem acusar o Turk, divirtam-se à vontade.
- Иди попроси Терка. - Я просила, но он сказал, цитирую :
"Já tenho o Dr. Bradley à perna."
Оказалось, терка для сыра была под матрасом.
Bem, afinal o ralador do queijo estava de baixo do colchão.
Заставляй своего бойфренда иногда принимать холодный душ Перестань делать слайды для доктора Терка И позволь своей сестре портить ее жизнь самостоятельно
Diz ao teu pai que não podes falar todos os dias, de vez em quando, manda o teu namorado tomar um duche frio, pára de tratar de slides para o Dr. Turk e deixa a tua irmã destruir a vida dela.
Где терка для сыра?
Onde está o ralador de queijo?
Где же ты, тёрка?
- Falo sozinha. Onde estás?
Я знаю, что твоя терка с Лином разозлила Маркса.
Eu sei que o teu conflito com o Lin irritou o Marks.
Это действительно хорошая терка для сыра.
É um excelente ralador de queijo.
Даже если я захочу выпрыгнуть из окна, ты и твоя терка для сыра не сможете меня остановить.
Se eu decidisse saltar pela janela, nem tu nem o teu ralador de queijo me poderiam impedir
Это какая-то специальная терка?
É um ralador especial?
Нет... Самая обычная маленькая терка.
Não... um raladorzinho perfeitamente normal.