У нас нет никаких доказательств перевод на португальский
28 параллельный перевод
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Não vimos provas de ter consciência de si mesmo.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
É pena, Podíamos ter tido provas físicas. O quê?
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
E, como é óbvio, não temos nenhumas provas disto, portanto, acho que ela pode ir.
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
Neste momento, não temos provas que o liguem a nenhum dos assassinatos.
И у нас нет никаких доказательств того, что Джеймс Бентли невиновен. Честно говоря, нет, у нас нет никаких успехов.
Para ser sincero, não, não obtivemos progresso.
У нас нет никаких доказательств, что это он.
E se ele se calar? Não cala.
У нас нет никаких доказательств, что он что-то делал со стероидами.
Não temos nenhuma prova que ele tinha alguma coisa a ver com os esteróides.
Даже если у нас нет никаких доказательств мы знаем, Бикри что-то замышляет. Энни, я собираюсь передать это в ФБР.
Mesmo sem provas, sabemos que o Bichri está envolvido.
У нас нет никаких доказательств, которые бы подтверждали это.
Não temos provas para essa história.
Но у нас нет никаких доказательств, что Чарли украла ожерелье у своей матери.
Mas não temos provas de que a Charlie roubou o colar da mãe.
Но у нас нет никаких доказательств.
- Mas não temos provas.
У нас нет никаких доказательств его вины.
Continuamos sem provas de que ele sabia o que fazia.
Не тупи, это значит, у нас нет никаких доказательств, а значит, никто не поверит в его бегство, а значит, подозревать будут нас.
Ou significa que não temos provas do Sam no local do crime. Ninguém vai acreditar que está em fuga e vamos ser suspeitos.
У нас нет никаких доказательств незаконной деятельности Перри.
Agradeço o que estás a fazer, mas não. Não temos provas da actividade ilegal do Perry.
" У нас нет никаких доказательств.
" Não temos provas.
У нас нет никаких доказательств.
Não tenho nenhuma prova.
- Нет, у нас нет никаких доказательств...
nós não temos nenhuma evidência...
Я не знаю, но это может объяснить почему у нас нет никаких доказательств его существования.
Não sei, mas isso explicaria porque não temos nenhuma prova da sua existência.
У нас нет никаких доказательств.
Não temos provas de que tenha sido esse o caso.
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Tem consciência de que não temos apelido, nem registo de residência, nem qualquer registo da presença física, dessas suas tais amigas?
У нас все еще нет никаких доказательств, что он менял ее безопасность на секс.
Ainda não temos qualquer prova de que ele fazia depender a segurança dela do sexo.
Мне очень жаль, но у нас нет никаких научных доказательств того,
Perdoe-me, mas é um termo científico aceitável.
Он сказал, что не делал этого, и у нас нет никаких физических доказательств обратного.
Ele disse que não fez nada, e não temos nenhuma prova em contrário.
Теперь они отрицают убийство, нет никаких доказательств или свидетелей, что связывает их непосредственно со стрельбой. И у нас нет орудия убийства.
Estão a negar o homicídio, não temos nada que os ligue directamente ao tiroteio, e não temos a arma do crime.
И к тому же у нас нет никаких прямых доказательств его причастности к этому преступлению.
Concordo. Não temos nenhuma prova que o ligue ao local do crime.
У нас нет абсолютно никаких веских доказательств против него.
Não temos nada concreto contra ele.
- У Анжелы нет на нас никаких доказательств.
A Angela não tem provas de quem somos ou do que fazemos.
- У Анжелы нет на нас никаких доказательств.
A Angela não tem provas de quem somos ou do que fazemos. Confia em mim.