Убежим перевод на португальский
108 параллельный перевод
Давайте убежим.
Vamos fugir, Ashley.
Давайте убежим отсюда, вместе.
Vamos fugir daqui.
Смотаемся! Слиняем! Убежим!
Sim, correr, partir, largar tudo.
- Мы убежим.
- Voamos.
- Мы убежим отсюда.
- Voamos para longe.
Если мы убежим сейчас, нас будут преследовать всегда.
Além do mais... Se fugirmos agora, vamos ser perseguidos para o resto da vida.
А что, если мы убежим?
Podia-mos fugir. 562 Escapar de aqui, para longe.
Убежим?
Fugir?
Мы убежим.
Vamos embora.
Давай убежим вместе... куда-нибудь...
- Vamos fugir. - Para onde iríamos?
Ты и я, мы убежим.
Tu, eu, vamos.
Мы убежим отсюда.
Vamos didi.
Напичкаем взрывчаткой, бросим спичку и убежим?
Enchê-la de TNT, atirar um fósforo e fugir?
Не волнуйся. Через минуту мы убежим отсюда.
Calma, nos iremos em seguida.
Давай убежим домой.
Vamos pirar-nos daqui!
Мы убежим!
Fugir a correr!
Если мы убежим, мы должны брать его с собой?
Temos de levá-lo connosco?
Мы убежим и выживем.
Fugiremos, e viveremos.
Да, похоже сёдня не убежим...
Acho que não podemos fugir hoje.
Давай убежим отсюда!
Vamos embora daqui!
Мы не убежим от этого, капитан.
- Não vamos escapar, Capitã.
Давай просто убежим куда-нибудь.
Vamos fugir para qualquer lado.
И мы убежим... и поженимся на шоу Дэвида Леттермана.
Depois nós fugimos e casamo-nos no programa do David Letterman.
Мы читали те же каталоги и представляли. Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны. Как мы будем обнимать их за хрупкие плечи, и срывать для них кокосы.
Encomendávamos os mesmos catálogos e, folheando as páginas, caminhávamos por caminhos empoeirados com elas, parando aqui e ali para ajudá-las com as mochilas, pondo as nossas mãos nos seus ombros quentes e húmidos, e olhando para o pôr-do-sol cor de papaia.
Давай убежим.
Vamos fugir!
Вот кончу отладку, и убежим отсюда!
Vou dar os toques fínais agora... e você vai fugir comigo.
Ты думаешь что мы убежим и спрячемся?
Que quer que façamos, que nos escondamos?
И потом, на всякий случай, мы убежим со всех ног.
E se for caso, nós fugimos.
Теперь мы убежим туда, где У-Чжин нас никогда не найдёт.
Agora vamos fugir para um sítio em que o Woo-jin não nos encontre.
Мы не убежим от этого.
Não fugimos. Nós...
Давай убежим и не вернёмся до самого Нового Года.
Vamos fugir Não voltamos antes Do dia de Ano Novo
Если мы не убежим от неё, ты вполне мертвый человек.
Se não conseguirmos fugir, serás um homem muito morto.
- Убежим?
- Fugimos?
Не надо... встанешь утром, и мы убежим...
Ainda podemos ir embora. Vamos embora assim que amanhecer o dia.
Если мы просто убежим. Нельзя.
E se fugíssemos?
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
Por isso o que vamos fazer agora é... vamos correr!
Убежим вместе!
Vamos fugir juntos.
Убежим на Ямайку... будем жить в бунгало.
Vamos para a Jamaica, viver numa cabana.
Сейчас в крепость убежим.
É difícil escapar do forte...
- Убежим сегодня.
- Vamos embora hoje à noite.
Нет. Я сказал, что мы не убежим.
Não, já te disse que não vou fugir.
Мы вместе убежим. А куда же ты хочешь, чтобы мы поехали?
Vamos fugir nós os dois.
Давай просто убежим.
Partir, simplesmente.
Мы не убежим.
Nunca os deixaríamos para trás.
Мы просто напялим этих щеночков на тебя и убежим.
Vamos colocar estes tênis e tirar-te escondido.
Давай убежим вместе.
Vamos fugir juntos.
Мы возьмем деньги и убежим.
Na manhã seguinte vamos ao banco antes que chegue mais alguém, pegamos no dinheiro e desandamos.
"типа, убежим."
Tipo,'tás a ver, fugimos.
Так давай убежим.
Então vamos.
Убежим и не заплатим.
- Comer e bazar.
Если мы убежим, они найдут нас.
Se parar o assassino, enviarão outro.