Убьешь перевод на португальский
1,919 параллельный перевод
А потом ты убьешь меня?
E então você vai me matar?
Гэри не понимает, что ты его все равно убьешь.
O Gary não percebe que o ias matar, de qualquer forma.
Так ты меня не убьешь, стало быть?
Então, não me vais matar.
Ты убьешь себя.
Vais-te matar a ti próprio.
Я знала, что могу сделать это лучше. Надеюсь, ты его не убьешь.
Sabia que podia fazer melhor.
Но если ты убьешь ее, я не смогу это доказать.
Mas se a matares, não o poderei provar.
Ты убьешь его!
Estás a matá-lo!
Если ты убьешь меня, убьют тебя.
Matas-me a mim e eu mato-te a ti.
Думай, что говоришь, ты нас всех убьешь.
Se fizeres o que estás a pensar, vamos acabar todos mortos.
Ты можешь мне пообещать, что ты убьешь Пита?
Promete-me que mata o Pete?
Убьешь Эмили Носенти и Лорел Лэнс в жизни не бросит это дело.
Mata a Emily Nocenti, e Laurel Lance não te deixará em paz.
Она еще жива, но если ты выпьешь ее крови, то убьешь ее!
Ela não está morta, mas se te alimentares dela vais matá-la!
Ну, тебя могут лишить лицензии, если ты убьешь много пациентов на операционном столе.
Ele tira-te o diploma se deixares muitos doentes morrerem no bloco.
Ты всерьез говорил, что больше не убьешь?
Falou a sério quando disse que não vai matar mais?
Нет. Не убьешь.
Não, não vais.
Ты убьешь его.
Vocês matam-na.
Ты не убьешь меня.
Não me vais matar.
Убьешь меня и никогда не узнаешь, кто хотел твоей смерти.
Mata-me e nunca descobrirás que te quer morta.
Но если убьешь его, отправишься туда с ним.
Mas se fizer isso, vai estar lá com ele.
Ты его убьешь.
Vai acabar por matá-lo.
Так просто меня не убьешь, дорогуша.
Vai ser preciso mais do que isso para me matar, querido.
Убьешь меня?
Senão matas-me?
Так, что ты собираешься теперь делать? Ты убьешь меня?
E agora, vais matar-me?
Тогда почему не убьешь меня?
Então, porque não me matas?
Мне нужно постоянное решение. Ты убьешь Уильяма.
Ele descobriu que a Sarah o mata, por isso, foi matá-la primeiro.
Ты убьешь кого-нибудь.
Ainda vais matar alguém!
Так просто меня не убьешь, дорогуша. - Крюк.
Vai ser preciso mais do que isso para me matar, meu caro.
Ты все равно меня убьешь.
Vais matar-me de qualquer maneira.
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
Tenho de saber que não os vai matar, depois de apanhar o dinheiro, é isso.
Ты убьешь её в любом случае.
De qualquer das formas, vais matá-la.
Ты убьешь меня..
Está a matar-me.
Может, вам стоит придумать специальное ты-сейчас-убьёшь-меня-слово?
- A dessa semana era "puma"! Talvez a palavra deveria ser "não sufocá-la até à morte".
Да. Ты убьёшь его?
Sim.
Обещай, что не убьёшь её.
Promete-me que não a vais matar.
Убьёшь меня?
Vai matar-me?
Этим ты его убьёшь.
É assim que o fazes.
Если ты их не убьёшь - они убьют тебя.
Se não os matares, eles matam-te.
Эдди, я знаю расклад. Если ты их не убьёшь - они убьют тебя.
Se não o matares, eles matam-te.
Ты не убьёшь его.
Não vais deixar.
ак € узнаю, что ты не убьешь мен €?
- Como sei que não me vai matar?
- Эй! - Прекрати! Ты убьёшь его!
Pára, vais matá-lo!
Мог бы хоть в глаза посмотреть, прежде, чем убьёшь меня, трусливая свинья.
Pelo menos podes olhar-me nos olhos antes de me matares, seu cobarde.
Ты убьёшь человека, заживо сжегшего твоего ребёнка.
Mata tu o homem que incendiou a tua filha.
Ты не убьёшь меня.
Não pode matar-me.
Убьёшь меня?
- Vai matar-me?
Убьёшь меня - придётся избавляться от тела.
Tu matas-me, e tens um corpo para te livrares.
Ты убьёшь меня не смотря на результат.
Tu irás matar-me aconteça o que acontecer.
Как только ты получишь то, что нужно, ты убьёшь ее.
Assim que tenhas o que pretendes vais matá-la.
Назир, если ты её убьёшь, ты никогда не получишь этот номер.
Nazir, se a matares, nunca terás este número.
Да ты меня убьёшь, как только я прочту Слово.
Vais-me matar assim que eu ler a tábua.
Если убьёшь меня, тебе придётся отвечать перед всем Камелотом.
Mate-te e terá de responder perante Camelot inteira.