Уже едем перевод на португальский
177 параллельный перевод
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- Califórnia, cá vamos nós.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Mas há horas que não paramos e estamos no meio do nada.
Мы уже едем в Бруклин.
Vamos agora para Brooklyn.
Джеффри, пожалуйста, позвоните и скажите, что мы уже едем.
Jeffery, por favor liga e diz-lhes que vamos a caminho.
Держись детка, уже едем.
Recebido, estamos a chegar. Vamos rápido.
Уже едем.
Já vamos.
А сколько мы уже едем?
Há quanto tempo estamos a viajar?
Мы уже едем 20 минут Сколько ещё?
Andamos às voltas há 20 minutos. Ainda falta muito?
- И мы уже едем.
- Vamos lá!
Уже едем.
lmediatamente.
Будем через 20 минут. Никуда не уходи, мы уже едем.
Estamos aí em 20 minutos, se não houver trânsito.
- Пять минут, и мы уже едем. - Пять минут.
Cinco minutos...
Посылай полицию округа Колумбия. У станови периметр. Скажи им, мы уже едем.
Manda a Polícia de D.C. Vamos a caminho.
И береги диск, мы уже едем.
Ele vai matá-lo, percebe. Guarde bem o disco. Vamos já.
- Энн! Иду! Мы с Натали, и уже едем домой.
Vamos para casa no comboio das 13 : 15.
Уже едем.
Nós estamos a caminho.
Мы уже едем.
Levamos a carrinha!
Мы уже едем.
Estamos a ir.
Хорошо, мы уже едем.
Já vamos a caminho.
- Да, уже едем.
- Sim, podemos ir.
Уже едем.
Podemos ir.
Мы уже едем, бригада скорой помощи должна быть наготове.
Precisamos de paramédicos a postos. Repito.
Уже едем, сэр.
De acordo, senhor.
- Что, уже едем?
- Vou de autocarro.
А мне кажется, что мы уже едем сверх этого времени.
E acredito que estejamos a aproximar-nos desse tempo.
Чарли, мы уже едем.
Estamos a caminho. Ouça.
Мы уже едем.
Vamos a caminho.
Уже едем?
Vamos embora?
Нам тоже нужна. И мы уже едем.
Só há um bloco pronto a esta hora da noite.
Да, уже едем.
Sim, vamos já para aí.
Мы уже едем.
Estamos a caminho.
Уже едем.
É para já.
Мы уже долго едем.
Estamos muito longe.
Давай уже! - Куда мы едем?
- Para onde estás a ir?
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается. Ну дай, Джо наверняка уже на пути в тупик.
- Já não nos fazem falta mais objetivos para puntuar, oh, vamos, Joe está a pisar-nos os calcanhares.
Мы едем уже целых три часа.
Já estamos neste carro há três horas.
Если мы едем правильно, то должны быть уже у кратера.
Deveremos estar a chegar à cratera, a qualquer momento.
Хэмилтон, мы едем в "Неллз". Лимузин уже ждет.
Hamilton, vamos para o Nell's. A limusina está à porta.
Погода ужасная. Мы уже шесть часов едем.
A noite está terrível, andamos a conduzir há seis horas.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Agora que estamos todos na carrinha... e vocês não podem mudar de ideias... só quero que saibam que nós não vamos exactamente... a caminho da fabulosa cabana no bosque do meu tio.
Мы уже едем.
Vamos em caminho.
Едем вдоль стены, потом заворачиваем налево, а там уже все время прямо.
Passado o pontão, viramos à esquerda. Depois, é sempre em frente.
Вот это правильно, Ты в небольшой комнате топке, суетишься, суетишься, а мы едем и ты у нас уже под каблуком.
É isso, minha linda caixa de fogo, aí vamos com os nossos sapatos grandes.
Да, но мы едем уже целую вечность.
Sim, mas já estamos a conduzir à muito tempo.
Мы уже никуда не едем.
Já não vamos.
Едем уже несколько часов.
Estamos a andar há horas.
Малыш, мы едем по этой дороге уже час и не встретили ни одной машины.
Estamos nesta estrada há mais de uma hora. Não vimos um único carro.
Вас понял, мы уже едем.
Percebido, vamos a caminho.
Мы уже два дня как едем по нему.
Estamos em viagem há dois dias.
В принципе, ехать в Чикаго через Бирмингем, пусть там как... Едем уже в Калифорнию.
Se vais até Chicago, passas por Birmingham, seja lá por onde for, vai até à Califórnia.
Может и так, но мы уже в машине, мы едем, так что хватит брюзжать.
Talvez. Mas estamos no carro a caminho de lá. Por isso, pára de te lamentar.
едем 599
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18
уже есть 66
уже еду 279
уже едет 31
уже едут 20
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18
уже есть 66
уже еду 279
уже едет 31
уже едут 20