Ужинаешь перевод на португальский
42 параллельный перевод
– Ужинаешь с ней?
- Vais jantar com ela?
Я думал : ты с ней ужинаешь.
- Pensei que a convidasses para jantar?
где ты сегодня ужинаешь?
O que você vais fazer para o jantar esta noite?
Сегодня ты ужинаешь с нами. И свою девушку возьми...
Frank, janta connosco.
- Это ты ужинаешь со мной?
Vamos jantar? Sim.
С кем ты ужинаешь?
Com quem vais jantar?
Появляешься ниоткуда, живешь в нашем доме, ужинаешь с семьей.
Aparece aqui, vindo de lado nenhum... fica na casa dele, janta com a família dele.
Разве ты не ужинаешь?
Não come?
- Я знаю. Ты ужинаешь со мной.
- Vais jantar comigo.
Ну, обычно ты сначала ужинаешь, потом ешь десерт...
Geralmente, janta-se e, depois, come-se a sobremesa.
Ужинаешь и завтракаешь в лагере... но ты спишь с овцами. 100 %.
Comem a ceia e o pequeno-almoço no campo, mas dormem sempre com as ovelhas.
Ты ужинаешь с ним здесь каждый вечер?
Jantas aqui com ele todas as noites?
Потом ужинаешь в высшем обществе.
Depois tens um jantar com a alta sociedade.
Ужинаешь?
O que quer dizer?
Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Sou totalmente a favor de um tempo livre, e Deus sabe que o mereces, mas penso que devias saber que o cavalheiro muito, mas mesmo muito mais velho com que estás a jantar agora é um homem muito mau.
Ты сказал, что ужинаешь с клиентом.
Disseste-me que ias jantar com um cliente.
Адрианна, мы так рады, что ты ужинаешь с нами сегодня.
Adrianna, Estamos tão felizes que tenhas vindo jantar connosco hoje.
И ты сегодня ужинаешь у меня.
E vens jantar comigo logo.
Ужинаешь.
Estás a jantar.
Ты ужинаешь с Кентом. Хорошо.
O teu jantar com o Kent.
Ты ужинаешь с ним сегодня.
- Vais jantar com ele esta noite.
Простите? Значит, с 7 до 8-30 ты ужинаешь, один. Черный кофе, шарик ванильного мороженого...
Estava a cear sozinha, entre as 19h e as 20h30, café simples, uma colher de gelado de baunilha...
Майк сказал, что ты ужинаешь у него.
O Mike disse que iam jantar aí em casa.
Было бы здорово, если бы ты пришел, но ты же сегодня ужинаешь с боссом.
Não, adorava que fosses, mas não vais jantar com o teu chefe?
Ты, хотя бы раз задумывалась, почему не ужинаешь с нашими гостями?
Nunca te perguntaste porque não podias comer com os nossos convidados?
Я единственный кто выходит отсюда каждый день наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут и день за днем пишешь книгу, пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.
Sou eu que cuido das coisas lá fora enquanto tu te sentas aqui dia após dia a escrever um livro, a beber e a jantar com uma mulher que nunca te vai querer de volta.
В тюрьме ты, по крайней мере, ужинаешь.
Minha, pelo menos na prisão tu tens jantar.
Извини, но ты ужинаешь со своей девушкой в день святого Валентина.
Com licença. Estás num jantar de dia dos namorados com a tua namorada.
Ужинаешь, оплачиваешь счёт и возвращаешься в машину,
Jante, pague a conta e volte para o carro, entendido?
Ты сегодня ужинаешь с Фрэнки?
Ainda vais jantar com o Frankie mais tarde?
Ты завтракаешь на работе, до того как кто-нибудь приходит, ужинаешь, после того как все уйдут.
Toma o pequeno-almoço na sua secretária, antes que alguém chegue e janta depois de todos se terem ido embora.
С кем ты сегодня ужинаешь?
- Com quem vais jantar?
В таком случае ты ужинаешь не с той девушкой, потому что в последнее время я...
Mas, se for esse o caso, vieste jantar com a miúda errada, porque actualmente estou...
И всё же - спокойно ужинаешь.
No entanto, aqui estás tu a jantar.
Когда ты ужинаешь, и вдруг внезапно говоришь, " Эй, да нафиг нож для хлеба.
Num jantar, de repente dizemos que não queremos a faca do pão.
Очень рада, что ты ужинаешь с нами.
Fico contente que jante connosco.
Бикон Хиллс не взорвётся, пока ты ужинаешь с женщиной.
A cidade de Beacon Hills não irá imlodir enquanto tu sais com uma mulher.
Потом ты идёшь домой, ужинаешь, знаете, и просыпаешься на следующее утро.
Vais para casa, jantas, e depois acordas no outro dia.
Сколько раз в неделю ты ужинаешь в пижаме?
Quantas vezes por semana jantas já de pijama?
И я говорю так, потому что ты ужинаешь в "Клюве"
Quero dizer, conseguiste porque estás comendo no Beak.
- Скажи, где ты ужинаешь.
Diz-me onde vamos comer.
Почему ты ужинаешь с Эммой?
- Porque vais jantar com a Emma?