Укради перевод на португальский
74 параллельный перевод
- Так укради ее!
- Então, rouba um.
Не укради.
Não roubarás.
- Укради этo!
- Roube isso!
Мы можем сыграть Укради Пачку.
Podemos jogar ao "Roubar o fardo ao velho".
Укради.
Aja.
И карты, укради одну у бюро погоды.
Mapas do tempo também.
"Не укради".
Não devem roubar.
Что-то про желания. Не укради!
Não deves roubar!
Не убий, не укради.
Não matarás. Não roubarás.
Укради семя отца.
Rouba o sémen do pai.
- Извини, ибо сказано - не укради.
- Lamento! "Não roubarás"!
- Не укради.
- Não deveis deitar a mão!
Не укради.
"Não furtarás."
Могучий Фемпьютер, маленький девчонка укради эелёный смазливый мужчинка.
Poderosa Fem-Puter! Rapariga pequena roubar homem beijoqueiro verde.
Не укради, если только это не стоит 12 пенни.
"Não roubarás." Nem sequer 12 pence.
-... затем укради Ось.
-... e rouba o Eixo.
Если ты так хочешь ребёнка, иди и укради его.
Se queres assim tanto um bebé, rouba-o de uma vez!
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
Alegas que foi Eris quem roubou o Livro. Rouba-o de volta.
Укради червя с Aракиса.
Rapte um verme de Arrakis.
Для начала укради успокоительное.
Talvez devesses roubar algum Prozac para ti.
Хочешь украсть - укради человека из дурной компании.
Se tiveres de roubar, rouba a gente de má índole.
- Найди, укради, роди.
Eu não quero saber. Encontra, rouba... Vai-te embora.
Пэм, укради что-нибудь или выбери последний подарок.
- Pam, roubas ou escolhes a última?
Укради мне кекс.
Traz-me um queque.
Укради эту поебень.
Rouba a sacana.
Укради эту сучку.
Rouba essa merda.
Ну да, над проектами вроде "укради мальчишку с плота"?
Ah claro, como o projecto de roubar o miúdo da jangada?
Укради его у меня еще раз, и я убью тебя.
Voltas a roubar-mo, eu mato-te.
Кроме этого, это было в стиле "иди, укради для нас или будет хуже".
Mais nada. Para além disso, foi só "vai roubar-nos as coisas senão..."
Так иди и укради их шоу.
Vai roubar-lhes o protagonismo.
Да, "не укради".
Sim, "Não roubarás".
Но, если ты будешь красть, укради мои печали.
Mas se precisares de roubar, rouba as minhas aflições.
Фен у моей жены укради в ванной.
O secador de cabelo da minha esposa, Inkeri foi roubado da casa-de-banho.
Подерись, укради машину. Давай. Я тебя прикрою.
Arranjar uma briga, roubar um carro.
Продемонстрируй костюм и... укради мои лавры.
Coloca esse fato e... Rouba o meu trovão.
Укради его.
Rouba-o.
Укради мою личность.
Rouba a minha identidade.
А как насчет "Не укради"?
O que aconteceu ao "Não roubarás"?
Это мой любимое. "Узнай, откуда Уинстон берет свою искру, и укради её".
Este é o meu preferido : "Descobrir onde o Winston vai buscar o brilho dele e depois roubá-lo."
- Помогите! - А как же "Не укради"?
Mas não roubar.
Укради, если нужно.
Rouba-o se for necessário.
Саймон, укради картину для женщины, которую ты обидел.
Simon. Roubarás um quadro para a mulher que magoaste.
Укради его!
Acaba com ela. Vá!
Я бы подумала, что это мило, не укради они мои духи.
Eu poderia pensar que era adorável se não tivessem roubado o meu perfume.
- Укради вилку.
- Pegue Um Garfo.
И тогда начались задания. В основном это было : "укради это",
Era principalmente coisas do tipo "rouba isto",
Пожалуйста, укради у Коп-Тан ее метод полетов во сне.
Disse que sente compaixão?
Укради что-нибудь.
Rouba alguma coisa.
Ладно, укради их.
Eu viro-me de costas.
- Укради его...!
- Roubá-lo!
Укради для нее картину.
Roubarás um quadro em nome dela.