Умнее перевод на португальский
1,480 параллельный перевод
ƒа. " ы можешь получить степень, но умнее от этого не станешь.
Podes ter um diploma, mas isso não faz de ti esperto.
Что меня действительно поразило так это то, что они оказались гораздо умнее чем мы думали.
A coisa que mais me surpreendeu de verdade foi que eles são mais espertos do que nós pensamos que são.
Мы тратим миллиарды долларов посылая сигналы в космос, но у нас здесь есть вид животных, которые возможно умнее, чем мы.
Continuamos a gastar biliões de dólares a emitir sinais para o céu, e temos uma espécie aqui pode de uma maneira concebível serem mais inteligente do que nós somos.
Он умнее, чем кажется.
Ele é mais esperto do que parece.
Возможно, они умнее нас.
Talvez eles sejam mais espertos do que nós.
Будь умнее.
Sê esperto.
Он был умнее.
Era mais esperto que isso.
Все, что я говорю, это то, что мы все внезапно стали тупее, или вы должны быть немного умнее.
Tudo o que estou a dizer é que ou todos nós ficámos instantaneamente burros, ou você deveria de ter sido um pouco mais inteligente.
Всю свою жизнь она была злобной по отношению к тем, кто умнее её.
Sempre foi amarga com pessoas que eram mais espertas que ela.
Вот это я и пытаюсь сказать... и... конечно же это тебе ничего не говорит, это и мне ничего не говорит, а я умнее всех, кто находится в этой комнате.
É o que eu estou sempre a dizer. E claro que não te diz nada. A mim não me diz nada e sou a pessoa mais esperta aqui dentro.
Парень умнее нас обоих, Скиллз.
O miúdo é mais espero do que nós os dois, Skills.
Он был умнее.
Ele era mais inteligente.
Это не умнее.
Não, isso também é estúpido.
"Не умнее, сэр."
"Isso também é estúpido, coronel."
Ты умнее, чем другие дети, ты знаешь это?
És mais esperto que os outros miudos, sabias isso?
Ты выиграл ты побил меня ты умнее меня я просто прошу тебя подумать об этом
Tu ganhaste. Foste melhor que eu. És mais esperto do que eu.
Да, но наша работа - быть умнее.
Sim, mas a nossa missão é superarmos estas coisas.
Он стал делать это умнее... перестал оставлять следы.
Nessa altura, ficou mais atento a como fazia as coisas e parou de me marcar.
Тогда тебе следовало бы быть умнее.
Então já devia saber.
Я умнее многих из вас.
Sou mais esperto que vocês.
Я думаю он все-таки умнее.
Penso que ele é um pouco mais esperto que isso. Claro que pensas.
Это значит, что она умнее вас, полковник.
Significa que ela é mais experta que você, Coronel.
Не принимай это лично, но они намного умнее нас.
Não leves a mal, mas eles são muito mais espertos que nós.
Зачем они сделали плохого человека твоим боссом если ты намного умнее?
Porque meteram um mau homem como seu patrão se você é muito melhor?
Это не делает тебя умнее других.
Isso não faz de ti mais esperta que toda a gente. Faz de ti uma palerma.
Умнее тебя я никого не знаю.
Tu és o tipo mais inteligente que conheço.
Просто теперь он... умнее. Подождите немного.
Está apenas mais inteligente.
Вы вступаете в период, когда вы им ешё нужны, но им кажется, что они умнее вас.
Bem-vindo à era em que precisam que penses que são mais espertos que tu.
Тогда хорошо, что я умнее их.
Ainda bem que sou mais esperto do que eles.
Потому что я намного старше, намного умнее и куда менее ценен.
Porque sou muito mais velho, muito mais inteligente e muito menos valioso.
- А ты что, умнее всех?
- Um grupo tem de ter um líder.
Я знаю, что Сэм всегда был умнее меня.
Sei que o Sam sempre foi mais esperto que eu.
Ну, моя собака умнее вашей коровы.
Bem, o meu cão é mais esperto do que a sua vaca.
Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
Quer ser esperto, mas aquilo é tão rasca.
Хотя бы раз поверь, что кто-то может быть умнее тебя.
Outros podem ser mais espertos que tu.
Робин Роббинс : умнее всех, гром в музыке - ее заслуга.
- Robin Robbins, a inteligente e esperta, que arrasa no baixo.
Даже Питеру было стыдно за тебя, но он никогда не говорил тебе это, потому что он был вдвое умнее тебя.
Até o Peter tinha vergonha de ti, só que não dizia nada porque ele era duas vezes mais homem que tu!
Вы умнее, чем кажетесь, маршал. Боюсь, вам это навредит.
É mais esperto do parece, Marshall, isso não é provavelmente uma boa coisa.
Если бы я был умнее...
Se fosse esperto...
Если бы я был умнее, я бы просто отступил.
Se fosse esperto, ia-me embora.
Была бы она умнее, написала бы книгу.
Se isso fosse mais inteligente, podia escrever um livro.
Ух ты, ты может быть и старше, но я намного умнее тебя.
Tu és mais velha, mas eu sou muito mais esperto.
Они умнее, чем ты думаешь. Но и наполовину не такие умные, как думают сами.
São mais espertas do que tu pensas, mas não tão espertas como elas pensam que são.
Может, они умнее нас? Они точно развитые.
- Talvez sejam mais inteligentes que nós?
Я стал хуже - я стал умнее.
Eu tornei-me pior. Eu tornei-me mais inteligente.
Как можно взять верх над человеком, который настолько умнее тебя?
Como consegues ganhar a um homem tão acima de ti?
Мм-хмм Они все думали, что намного умнее меня.
O que a convenceu exactamente no caso da defesa?
Он, должно быть, умнее нас обоих.
Deve ser mais inteligente que nós os dois.
Но ты ведь умнее, правда?
Mas tu és muito mais inteligente, não és?
Я имею в виду, что, если нами управлял интеллект умнее, чем мы.
Quero dizer, e se nós estivermos a ser manipulados por uma inteligência superior à nossa?
Благодаря потрясающему чувству юмора. Но... Ты гораздо умнее меня
Mas és muito mais inteligente que eu por isso vais superar isto muito melhor que eu.