Умойся перевод на португальский
74 параллельный перевод
Иди сюда и умойся, Ванни.
Vem lavar-te, Vanni.
Иди, умойся и помоги мне убрать со стола.
Vai lavar-te e ajuda-me a levantar a mesa!
Беги наверх и умойся.
Vai lá acima lavar-te.
Возьми - умойся.
Lava-te.
Всё, дорогая, пойди и умойся.
Lolita, vai lavar a cara.
Иди скорее в дом и умойся.
Lá para dentro, rápido, e lava-te.
Умойся, иначе тетя разозлится.
Está bem, agora vai lavar essa a cara senão a tua tia vai-te ralhar.
- Подойди, умойся.
- Vem lavar o rosto.
.. пойди и слегка умойся, тебе станет получше, а?
Lava a cara, verás que te sentes melhor.
А теперь умойся.
Vai refrescar-te com água.
Вот так, умойся.
Vais aprender a lavar a cara.
Элли, умойся, пожалуйста.
Ally, lava-te, por favor.
Ты остаешь сегодня здесь. Иди умойся.
Vai lavar a cara.
Умойся.
Limpa-te.
Иди умойся.
Vai lavar as mãos.
Иди умойся.
Vai-te arranjar.
Отведи этих пленный в командный пункт и умойся.
- Não é nada. Quero que leves os prisioneiros para o comando.
Иди лучше умойся!
Vai tomar um banho!
Иди умойся.
Vai lavar a cara.
Иди, умойся. Будем обедать.
Está na hora de tomares banho.
- Иди, умойся.
Muito bem. Vai-te lavar para o jantar.
Умойся, оденься, я вернусь и мы займёмся чем-нибудь веселым.
Por que não te lavas e vestes? Quando voltar, fazemos algo divertido.
Пойди умойся.
Vai-te lavar.
Умойся, причешись, подстриги ногти почисти зубы, высморкайся.
Lava a cara, as mãos, penteia-te, escova os dentes, assoa o nariz!
Иди умойся и сними все эти мамины вещи.
Vai-te lavar, e tira as coisas da tua mãe.
А теперь иди хорошо умойся или я закажу анчоусов.
Agora lava-te bem, ou eu encomendo anchovas.
Дуй наверх, умойся.
- Vai lá acima lavar-te.
- Ты в крови, умойся.
- Tens sangue na cara.
Теперь умойся.
Agora vai-te limpar.
Умойся сиропом, свинья.
Come xarope, idiota.
Хорошо. Пойди умойся.
Anda, vai lavar o rosto.
Эй, милая, поднимайся наверх и умойся к столу.
Querida, que tal levares as tuas coisas lá para cima e preparares-te para almoçar?
Иди умойся.
Vai-te lavar.
Иди умойся.
Vai lavar-te.
Я Диана, с моим мужем, Сэмюэлем, ты знаком, а теперь - умойся.
Sou a Deanna. Já conheceu o meu marido, Samuel. Agora vá lavar as mãos.
ну тогда хотя бы умойся.
Bem, é melhor limpares-te.
Стасьяк, иди в сортир и умойся.
Stasiak, vai-te limpar.
А мне не нравятся печальные лица - сходи умойся.
Não gosto de ver pessoas tristes. Vai para a casa de banho.
Иди умойся.
Limpa-te.
Умойся.
Lava-te.
– Нет, только умойся, пожалуйста.
Primeiro tens que lavar a tua cara.
Умойся, поешь чего-нибудь.
Lava-te e come alguma coisa.
Иди умойся.
Vai-te lavar...
- Умойся.
- Você está tremendo.
Иди, иди, умойся. Приведи себя в порядок.
Escolheram a forma mais desagradável de morrer!
Умойся.
Arranje-se.
Умойся, Тимми, как следует умойся! "
Lava-te bem!
умойся.
Lava-te!
Иди умойся, а я приготовлю тебе хлопья.
Vai lavar a cara.
Вымой руки и умойся - тебе предстоит встреча с дочерью.
Vamos lavar as mãos e a cara. Vais conhecer a tua filha.
Пойдём, умойся.
Lava-te.