Упаковки перевод на португальский
196 параллельный перевод
Эти бумажки клали в упаковки с пайками.
Isso chega lá nas caixas de comida.
Образцы и оборудование доктора Корби требуют тщательной упаковки
Os registos e espécimes do Dr. Korby requerem um cuidadoso embalamento.
Три упаковки просто писчей бумаги.
São 3 resmas de Long-grain Mimeo.
Ну, согласно пожеланиям вашего отца, "через тернии - к звёздам", мы думали, эээ, об отделе упаковки.
Bom, por sugestão do seu pai, para começar por baixo, e subir, etc., pensámos na secção dos embrulhos.
Вместо гигиеничной упаковки они заворачивали шоколад в табачные листья.
Naqueles dias... em vez de serem embrulhado em embalagens higiénicas... o chocolate era enrolado... numa folha de tabaco.
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания.
Promoção na comida para bebé fora do prazo!
Даже у самой упаковки.
Até papel higiénico tem prazo.
Это, джентльмены, упаковки по 2000 фунтов. Это две.
Têm aqui, meus senhores, maços de duas mil libras.
До упаковки отсканируйте ее в компьютер.
Antes de a guardarem, analisem-na com o computador.
упаковки или жевательной резинки.
com a embalagem e a pastilha originais.
Новости без прикрас и красочной упаковки.
E queria dá-la sem floreados.
"Пересыпаю их из большой упаковки в маленькую."
"Estou a tirá-los deste frasco grande e depois vou pô-los num frasco pequeno."
Чем они заклеивают эти упаковки? Эпоксидным клеем?
Eles fecham isso com SuperBonder ou o quê?
Это место настолько мирное... океан.. музыка... упаковки продуктов...
Este local é tão pacífico... O oceano, a música... Os produtos nos sítios certos...
Опять большие упаковки.
Embrulhos gigantes, outra vez.
Захвати с собой две упаковки воды, раз ты там!
Traz duas caixas de garrafas de água!
Дозы, оружие, упаковки, ты понимаешь?
Drogas, armas, saquinhos.
Упаковки.
PACs.
Единственное, что он любит, это трескать подушечки полиэтиленовой упаковки.
"A única coisa de que gosta" "é estourar bolinhas de plástico."
Если вы позвоните прямо сейчас, то получите 2 упаковки такого молока по цене одной.
Se ligar agora, terá... Dois pacotes de Leite de Texugo pelo preço de um.
Крумитц прислал мне скан фото с упаковки молока. Я прогнала его через программу старения. Значит, это Питон.
Estás para aí a falar mal do meu marido enquanto me roubas pelas costas?
Вот это - пример упаковки "Иди домой и переделай".
Este aqui é um bom exemplo de uma embalagem mal feita.
Я купила кучу коробок и всякие вещи для упаковки.
Comprei algumas caixas e malas.
Две упаковки за пять долларов.
2 garrafas por apenas $ 5.00.
Они потратили три упаковки плёнки, и ЭТУ фотку они додумались поместить сюда?
Eles tiraram-me três rolos de fotografias e põem esta fotografia aqui?
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
- Estive aqui ontem... Hoje vou escolher esta!
Без упаковки.
- Deixa-a. Como é que ela ia saber?
Он берет одну-две упаковки и разъезжает по округе... раздавая пузырьки бесплатно.
Arranja um ou dois pacotes e anda pela vizinhança a oferecer frascos e merdas assim.
Сделка такая, я отдаю тебе 4 большие упаковки задаром... а ты даешь мне подсказку как достать Эйвона.
A proposta é ficares com quatro pacotes de graça e dares-me uma ideia melhor para chegar ao Avon.
Четыре упаковки.
Quatro pacotes.
Он взяли четыре упаковки товара, выскочивших из машины.
Apanham quatro pacotes que saíram da carrinha.
Когда ты читал неприличные журналы, не снимая с них упаковки.
Quando estavas a ver as revistas pornográficas sem tirar o plástico.
У парней, которых мы взяли вчера в Танзании был обнаружены упаковки с токсином ботулизма и цианидом.
Os tipos detidos ontem na Tanzânia tinham tóxicos e cianeto.
Твоя половина за две последние упаковки, плюс то, что Фрог был тебе должен за твое собственное дерьмо.
É a tua metade dos últimos dois pacotes, mais o que o Frog te devia pelo teu material.
- Три упаковки в неделю.
- Dois ou três pacotes por semana.
Мы на обсуждении упаковки орешков.
Íamos falar de peixe miúdo.
Но эти упаковки орешков, эти жертвы минимумов, вот что не даёт мне покоя.
Mas é este peixe miúdo estas vítimas das normas, que me preocupam.
Очень важно не нарушить целостность упаковки,.. ... чтобы он не упал в цене... Энди!
Mas sabes que mais... isto é muito importante e não queremos perder o valor... e comprometer a sua integridade.
- Пленкой для упаковки.
Película aderente.
2 упаковки мела, так... ластики, купоны...
2 caixas de giz, 2 borrachas, 2 caixas de adesivos,
Что, я взял всего две упаковки ;
O que, só peguei dois pacotes ;
Было очень весело, поэтому я две упаковки сохранил.
Foi muito engraçado e, por isso, guardei os outros dois.
У нас закончились упаковки для чипсов и для бурито.
E estamos a ficar sem batatas fritas e burritos. E as tempestades de poeira, e os burritos.
Три упаковки Экревис!
Três caixas de écrevisses.
Три упаковки.
Três caixas deles.
Регистрация и барахло в бардачке. пустые упаковки из-под курицы, мусор.
Livrete e merdas no porta-luvas, caixas de frango vazias, lixo...
Может вы придете завтра, принесете чуть больше, скажем... 2 или 3 таких упаковки счастья.
Talvez possam passar por aqui amanhã, e trazer mais um pouco de amor. Digamos que... Uns 2 ou 3 desses sacos felizes.
- Бутылку водки и три упаковки Лапши.
- Garrafa de vodka e três caixas de massas.
Я была ослеплена блеском новой прачечной. Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки.
Fiquei cega com a copa, tem um daqueles dispensadores de toalhitas que é só puxar, como se fosse uma caixa de Kleenex.
Но все упаковки картошки фри были разодраны в клочья.
Mas os pacotes de batatas-fritas congeladas estavam todos arranhados.
Я же говорю о таких маленьких шариках для упаковки!
Estava a falar daqueles amendoins de espuma das embalagens.