Утка перевод на португальский
400 параллельный перевод
Микки Мышонок и Дональд Утка.
- O Rato Mickey e o Pato Donald.
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
Isto não é um artigo, Hildy. É a guerra. E tu...
Но, если этот рассказ о Ренци, не утка.
- Se a sua história não fôr verdadeira...
Она говорит, что её зовут Дикая Утка, летящая в ночном небе.
Ela diz que se chama Ganso Selvagem Voando No Céu Nocturno.
Отличная утка.
Este pato está óptimo.
- Да, это лучшая утка века! - Что?
- Isso é uma excelente brincadeira.
Утка?
- O quê?
Утка по-пекински
Pato Laqueado
Одна утка!
Um pato.
-... расстегивает штаны и оттуда его утка вытаскивает свою голову.
... abre as calças e põe o patinho de fora.
УТКА ПОД АПЕЛЬСИНОВЫМ СОУСОМ
PATO COM LARANJA
"Канар де лоранж" или утка под апельсиновым соусом.
Que bonito! Canard à I'orange, que em italiano se chama "Anatra all'arancia".
Давай уже, утка остывает. - Да. По крайней мере, со мной.
Não, querido, mas despacha-te, senão o pato arrefece.
Утка. - Съедим же её! - Он поэт.
E cada ciclo está marcado pelo símbolo da vida, o pato.
... что случилось? Утка.
Querida, o que tens?
Утка моего брата.
- O pato do meu irmão mais novo.
- Тонтонская утка - стечение обстоятельств.
O Pato de Taunton foi uma circunstância trágica.
Хорошо, Микки - это мышонок, Дональд - утка, Плуто - пёс.
Está bem. O Mickey é um rato.
Помню была одна утка.
Eu lembro-me que havia um pato...
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Apenas um pequeno pato de madeira.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
E depois eu percebi se pusesse a cabeça inclinada, nesse pequeno pato de madeira... o bico dele ia bater no chão quanto mais se puxava para a frente.
Мистер Спика. Это утка.
Mr Spica, isto é um pato.
"Утка, приготовленная в собственных перьях."
Canard en ses plumes torche.
Потом у нас есть - утка в шоколадном соусе. Да?
Depois temos pato com molho de chocolate...
- В чем дело, утка?
- Que se passa, pato?
"В шоу участвуют уродцы, не для детских глаз женщина-пуделиха самый толстый человек и мальчик-утка."
"O Circo volta com um espectáculo não apropriado para crianças... " apresenta a mulher-cadela, " o homem mais gordo do mundo...
Женщина заходит в бар, у нее подмышкой - утка.
Uma mulher entra num bar com um pato.
Она отвечает : "Это утка." Бармен отвечает : "Я и говорил с уткой."
Diz ela : "Isto é um pato." Ele diz : "Estava a falar com o pato."
Его украла вон та утка!
Hei, aquele pato é que o tem!
Люди в госпитале говорили, что я, похоже, чувствовал себя как утка на воде. Я не понимал, что это значит.
O pessoal do hospital disse que eu estava como peixe na água, seja lá isso o que for.
Жареная утка.
O ganso assado.
Одна утка, два блюда. Жаренная утка с чесноком.
Uma combinação perfeita.
У них там такая утка, ты подумаешь, что умер и оказался на небесах.
Têm lá um pato que tu até julgas que morreste e foste para o céu.
- Хорошо. Ваша утка готовится, пока мы разговариваем.
O vosso pato está a ser feito enquanto conversamos.
Понравилась утка?
Gostaram do pato?
Это все очередная утка
Aquela merda toda.
Я знал, что спидометр не в порядке. При 80-ти милях в час утка пролетела мимо меня в том же самом направлении.
Vi logo que havia uma avaria no velocímetro quando, a 130 km / h, fui ultrapassado por um pato.
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
Bolas! Frank, sabes que, às vezes, uma pedra é só uma pedra.
Mой ментор говорит, утка здесь бесподобная.
O meu mentor disse que o Pato daqui é excelente
Утка здесь самая лучшая. Лучшая, Джерри.
O pato daqui é o melhor... o melhor, jerry.
Утка с апельсинами под шарлатанским соусом...
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
Именно там я научился ненавидеть. Я утка, я утка, я утка.
Sou um pato, sou um pato, sou um pato e sei que sou.
А как же утка?
O que há com o pato?
Утка умеет плавать.
O pato sabe nadar.
Это утка, так?
Ele é um pato, não é?
- Это плохая утка!
- É um pato mau!
Ты подсадная утка Денни, так?
És o ajudante do Danny, não é?
Утка?
Um pato?
Это, видимо, подсадная утка.
Deve ser um engodo.
и утка.
E pato :
- Это утка!
- É um pato!