Учебник перевод на португальский
201 параллельный перевод
- Я оставила учебник по математике на столе.
- Deixei os livros de matemática na mesa.
А теперь загляните в учебник и найдите Максимилиана.
E agora, olhem para os vossos livros, e encontrem Maximiliano.
- Я забыла учебник по химии.
Esqueci-me do livro de química.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Eu esqueço-me sempre do livro de química... E do de matemática, de inglês e do de... deixa cá ver... de francês.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
Euclides redigiu um tratado de geometria, a partir do qual os humanos aprenderam durante 23 séculos.
Однажды она забыла свой учебник...
Num dia, ela esquece-se do livro.
У него есть учебник? Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
Sim, tem um livro cheio de algarismos que explica que se começares com dois coelhos, ao fim de seis meses, podes ter mais de mil.
Это мой учебник.
Obrigada, mãe.
Открой учебник и попробуй решить задачу номер пять.
Abre o livro de Trigonometria.
Тогда возьмите учебник у кого-нибудь.
- Então peça um livro emprestado.
- Погоди. Это - учебник.
- Espera lá, isso é um livro da escola.
Читай учебник.
Lê um livro.
Барт, я забыла учебник математики.
Esqueci-me do livro de Matemática.
Будто он написал учебник. Видимо у нас тут азартный игрок, Гарри.
Pensei que disseste que nunca tinhas jogado.
Учебник по оказанию первой помощи.
Como os que dão aos enfermeiros.
В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
Para a próxima vez que quiser vir para a minha enfermaria, fico-lhe muito grato que não use frases tiradas do Manual Geral de Neurologia!
Общий Учебник по НЕВРОЛОГИИ Может быть этот старший врач прав. Может я действительно старая сумасбродка.
Talvez ele tenha razão e eu não passe duma velha tonta.
Принеси ее учебник, будь добра.
Podes dar-lhe o livro?
- Не найдешь. Это же учебник.
Não podes é um livro de ensino
Прошу прощения. Извините, что беспокою. Я заметил, что у вас на кассете записан учебник.
Desculpe, peço desculpa por o incomodar mas notei que tem um livro de ensino em cassette
Я хочу чтобы ты достал учебник по вождению.
Quero que arranje a porra de um manual!
- Скажи мне что достанешь учебник!
- Me diz que vai arranjar um manual!
- Я д-достану учебник.
- Eu vou arran... arranjar um manual.
Я беру самый плохой учебник, который только могу найти. Там я отмечаю для себя 50 наихудших страниц, и говорю себе, что я должен это прочитать, прежде чем буду спать.
Pego no compêndio mais chato, procuro as cinquenta páginas mais chatas e digo a mim próprio que tenho de estudá-las antes de poder ir dormir.
- Нет, нет, нет! Учебник химии.
- Não, não, é um livro de química.
- Это - ваш учебник?
- Isto faz parte do seu curso?
- Учебник?
- O meu curso?
Учебник парень?
O tipo dos manuais?
Джейн забыла у меня учебник, а ей нужно делать домашнее задание.
A Jane deixou o livro de geometria no meu saco, e precisa dele para fazer um trabalho.
Это был не официальный учебник.
Não é a Cartilha oficial.
Может потому, что я не стала читать учебник для работников этой закусочной.
Eu não sei, talvez porque eu não preciso das regras do Mr.Clucks pra viver.
– У вас даже на этот предмет есть учебник?
- Têm um livro para isto?
Отравила моего наставника и украла секретный учебник.
Envenenaste o mestre e roubaste o manual secreto.
Но ты плохо поняла секретный учебник Уданя.
Mas percebeste mal o manual secreto de Wudan.
Ни школа, ни секретный учебник... ни этот меч.
A escola não tem sentido, o manual também não... e nem esta espada.
Эй, Нил, я положу учебник по истории тебе в шкафчик до следующей перемены?
Posso pôr o livro de História no teu cacifo até ao depois do próximo período?
- Ему декана надо было убить только потому, что тебе лень открыть учебник.
Devia ter partido as pernas ao reitor por teres preguiça de ler um livro.
Вздуть его как следует. Я ставлю на Шапиро. Учебник.
A única maneira de passar à minha disciplina é tirando bons apontamentos.
Я оставила учебник химии на столе у Кейси, а он завтра вернется!
Deixei o meu livro de química na secretária do Casey, e ele volta amanhã!
- А ещё он написал учебник биологии.
Prok também escreveu um livro sobre biologia.
Похоже, тебе пора выкидывать свой учебник полицейского.
Tu tens de largar o teu manual de polícia.
Ой, я забыла свой учебник истории.
Esqueci-me do livro de História.
Ты говоришь, как учебник по прожиганию жизни.
Tu pareces um livro de auto-ajuda.
"У" значит "убийство", "Т" значит... — Вообще, это учебник для подготовки к экзаменам.
"H de Homicídio, P de..." - É um livro de preparação de exames. - O quê?
Это учебник для подготовки к экзаменам в бизнес-школе.
É um livro de preparação para exames de Gestão.
Жизнь - это не учебник алгебры.
Isto leva a um impasse e a um desejo da minha parte de te incutir alguma sensatez.
Я забыл учебник в подсобке.
Deixei o meu livro de ciências na sala de audiovisuais.
Захват ротой "Изи" немецкой батареи вошёл в учебник по ведению атаки на укрепленной позиции.
Tenente Richard Winters.
Так вот, мой братец сказал ей сегодня, чтобы она засунула учебник себе в жопу.
Hoje, o meu irmão disse-lhe que metesse um livro no rabo.
Тебе осталось достать свой учебник полицейского и посмотреть главу "Я в полном дерьме".
Leito! Estás-te a passar?
Я оставил учебник по истории на кухне.
Deixei o livro de história na cozinha.