Файтак перевод на португальский
180 параллельный перевод
Немного поздновато для визита, не так ли, Файл?
Um pouco tarde para visita, não é, File?
Как по мне, так он не делал ничего криминального, Файл.
Não me soa como sendo um criminoso, File.
До, ми, соль, ми, до, ми, соль, ми Фа, ля, так держать
Dó, mi, sol, mi, dó, mi, sol, mi Fá, lá, assim
Так чьи файлы были уничтожены?
Foram destruídos os ficheiros de quem?
Я хочу открыть новый файл. Так он будет называться :
Gostaria de abrir um processo novo.
Гастингс, дверь сейфа. Как он взломал такой замок так, чтобы его никто не услышал?
Como conseguiu abrir tal fechadura, sem fazer barulho?
- Так, сотри все мои файлы в компьютере, прямо сейчас!
Não deixes nenhuma palavra.
Так, значит, они хотели, чтобы мы нашли эти файлы? Или им было всё равно.
- Queriam que os encontrássemos?
- Вы нашли эти файлы так быстро?
Encontrou tão depressa ficheiros com oito anos?
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Exceto, talvez, que os seres humanos têm uma compulsão de manter registos, listas e arquivos.
Так я получу доступ к файлам Ассамблеи Ведеков.
Dessa forma posso aceder aos arquivos da Assembleia Vedek.
... так далеко от туманности Файерлайт.
... tão longe da Nebulosa de Firelight.
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
Recebi a confirmação de que a cassete digital que continha os ficheiros roubados ficou destruída numa explosão de um carro armadilhado que matou aquele que seria o assassino da agente Scully.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
Não sabia que era tão fácil aceder a ficheiros secretos.
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
A Amelia odeia os meus livros e computadores, mas tem um faro de primeira para provas, por isso ensine-lhe como ter acesso aos ficheiros D.E. P...
Не хочу тебя беспокоить... но я видел как Принцесса Лея летала где то тут с Дартом Вейдером, на его "Ти-файтере" *. * название корабля Так ведь Чюи?
Eu não quis aborrecer-te... mas eu vi a Princesa Leia a passar pelo Darth Vader no seu fato de luta.
- Так ты нашел файлы.
- Então conseguiste os arquivos?
Так что идите на свой пост, снимите с телефончика трубочку и вызовите доктора Файнштейна!
Vá até ao fundo do corredor, pegue no seu telefone e ligue ao Dr. Feinstein.
Украли целую кучу денег была из сейфа магистрата, так, Джейн?
Ficou tudo lustrado e polido.
Ты просил Эллиса найти файл по этой операции, так? Просил Эллиса.
E puseste o Ellis na pista do ficheiro desaparecido na operação?
Вот так вам, "Хардербах Файненшл"!
- Mesmo na tua cara, Harderbach Financial.!
Так. Что ж, теперь я готов... " Запись зашифрованных файлов на Ди-Ви-Ди.
Bem, estou pronto para entregar-lhe "O Céu Pode Esperar".
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Está aqui pelo Firewall, Certo?
Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда.
A única coisa que abriu foi uma coisa para o casamento. Mas eu nunca vi.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Pode ser Mielite Transversa, a inchar nos discos e a estrangular as funções nervosas.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Não pode saber apenas ao ler o ficheiro dele na diagonal.
Извините, что так долго. Так и не смогла найти другие файлы с места преступления.
Desculpa a demora, mas não encontrei nenhum outro relatório sobre o crime.
А я думаю, так даже больше кайфа.
Bem, eu acho que tem mais piada.
Тот, кто взломал вашу военную систему, скачал файл, так? Там было про какого-то Витвики... И какую-то правительственную группу, так?
Quem entrou no vosso sistema descarregou um ficheiro sobre um tal Witwicky e sobre um grupo governamental qualquer chamado Sector 7.
Если здесь нет рейфа, то мне не с кем будет соединяться, так что никакого риска.
Se não há um Wraith, então não há mente para... eu me conectar, e não há risco.
Выбрать одну вещь, достойную сейфа так трудно, что я сделала это сложнейшее дерево принятия решений, которое само по себе достойно охраны.
É tão difícil escolher apenas um objecto para guardar no cofre. Por isso, fiz esta árvore de decisão, que por si só, já é digna de preservação.
Так ты думаешь, это Милтон Файн?
- Achas que é o Milton Fine?
Зачем богачу Оливеру просто так тратить время на перехват файлов?
Por que haveria um rico como o Oliver desperdiçar tempo a interceptar ficheiros?
Мама и Сквайерз уезжают на Барбадос, так что мой дом на Файер Айленде свободен.
A minha mãe e o Squires vão para os Barbados, Então minha casa, na ilha do fogo está livre.
Так чем круче склон, тем больше кайфа.
É arriscado.
Так, теперь сеть работает, установлено T-Ethernet соединение со всеми серверами и файервол на месте.
Certo, agora as redes devem estar todas a funcionar a partir de dez routers Ethernet que conectam todos os servidores para a conferência com um firewall ligado.
Пока нет, но в смс-ке сказано, что файлы он уже отправил, так что я начинаю.
Ainda não, na mensagem o Jimmy dizia que tinha enviado os ficheiros, eu estava para começar.
Так Файн сказал?
É isso que o Fine diz?
Похоже, так они достали файлы.
Deve ter sido assim que conseguiram os ficheiros.
Разумеется, в этом есть смысл. У каждого сейфа есть слабое место, так?
Todos os cofres têm um ponto fraco, certo?
Так что надеюсь, Манхейм не успел списать с него файлы.
Felizmente o Manheim não conseguiu tirar nenhum ficheiro.
Так, теперь выкладывай пароль к тем файлам.
Desembucha a palavra-chave desses ficheiros.
У нас осталось всего несколько часов, чтобы найти жертву. Просмотрите файлы и найдите мне латиноамериканца, который знает кое-что о деньгах, у которого, возможно, умерла жена, и который выглядит вот так.
Procurem nos ficheiros um latino que saiba algo sobre dinheiro, que possa ter perdido a mulher e que se pareça com este.
Ты пытался взломать ее файлы из своего дома, так?
Tentaste aceder aos ficheiros dela a partir de casa, não foi?
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Sei que a minha parede do esquisito está bastante desactualizada, mas passei tempo suficiente a digitar o estranho e inexplicável na minha vida para saber que não apanhas percepções extra sensoriais.
Хорошая новость в том, [Файрволл 99 отключен] что я насчитала 100 файрволлов, так что скоро всё получится.
As boas notícias são que contei apenas 100 firewalls, por isso acho que estou prestes a conseguir.
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Os processos estão selados por isso vai levar tempo.
Мы попросили Чукова сделать так, чтобы русские выяснили, кто такой Файрвел.
Pedimos ao Shukhov que os Russos descobrissem quem era o "Farewell".
- Да, это так. Но мы достали один файл.
Eu sei, mas recuperámos um ficheiro.
Я не могу получить быстро так много файлов Без чьего-нибудь выяснения
Não consigo arranjar tantos processos em tão pouco tempo sem que alguém note.
Так, мой приятель получил некоторые полицейские файлы этой области
Um amigo meu arranjou uns registos da polícia desta área.