Факто перевод на португальский
18 параллельный перевод
Де факто именно он руководил вашими капо при поддержке двух нью-йоркских семей, по поручению которых действовал Джон Сакримони.
Que ele, de facto, controlava os seus chefes, com a ajuda de Nova Iorque, comunicando através do emissário deles, John Sacrimoni.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Estou cheio do facto... habeas corpus, emancipação, proclamação...
Де-факто психолог.
Terapeuta circunstancial.
Де-блять-факто
- Ilegalmente.
Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Foste de facto a planeadora do meu casamento e mereces ser paga. Bom.
Суть в том, Если де-факто она будет обвинителем, мне понадобится защитник.
O caso é que... se ela está encarregada da acusação, eu vou precisar de defesa.
И на прошлой неделе Чейз сказал, что я босс де факто.
E a semana passada Chase disse que eu era de facto o chefe.
Больницы не признают врачебные лицензии де факто.
Os hospitais não reconhecem licenças médicas de facto.
Эрго, Ипсо-Факто, Коломбо, Орео, у нее не было проблем с наркотиками.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo. Ela não consumia droga. O quê?
А Майкл де факто ее шестерка.
O Michael é o seu moço de recados.
Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Enquanto estiveste na reabilitação, o Josh ficou com a guarda.
Ипсо факто...
Ipsofactop..
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком.
- É a língua oficial, sim, mas o Krio é a língua nacional.
Не биологическая, но де-факто мамочка.
Não mãe biológica, mas mãe de facto.
Де факто распорядитель там -
O mestre-de-cerimónias é Marcus Caligiuri.
теперь де-факто я патриарх вашей семьи и вашей вселенной.
A tua mãe não gostaria se voltasse sem ti ou sem a tua irmã. Agora sabes porque vos salvei.
Вы станете вице-президентом, но ваша роль, де факто, будет больше.
Será chamado vice-presidente, mas de facto será algo mais.
Ипсо факто, ет манум милитари
Vamos poder melhorar de vida.