Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Фанатики

Фанатики перевод на португальский

85 параллельный перевод
Для Кеплера это было лишь первое из многих изгнаний, которым его подвергли религиозные фанатики.
Para Kepler, era apenas o primeiro de uma série de exílios, forçados nele, por fanáticos religiosos.
Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых.
- Meu Deus, é extraordinário! - Holmes, por favor!
дым, пламя, удушливая жара, а колумбийские и ямайские фанатики снова открыли огонь, превратив улицы в скотобойню.
Fumo, fogo, calor sufocante, traficantes colombianos e jamaicanos transformam LA num matadouro.
Если они фанатики душевых, тогда может быть.
Se fosse fanático por duches, talvez o fizesse.
Ещё есть фанатики, да?
Depois, há os fanáticos.
Ну, мы побили их потому... потому что мы вцепились в них как фанатики.
- Derrotámos porque... Porque nós aguentámos como fanáticos.
Вцепились как фанатики.
Aguentaram como fanáticos.
Фанатики делающие зло утверждают, что не хотят это делать.
Tem é maluco fazendo maldade que diz que não quer fazer.
Остановитесь, фанатики!
Parem, seus fanáticos!
Правые религиозные фанатики-экстремисты...
A extrema direita religiosa...
Они религиозные фанатики!
Toda essa coisa religiosa...
Если кардассианцы ответственны за террористически акты, если Дамар и его фанатики повернули их против нас, тогда эти люди должны быть наказаны.
Se os cardassianos são responsáveis por estes atos de terrorismo, se Damar e os seus fanáticos os voltaram contra nós, é o povo que deve ser castigado.
А бучу подняли фанатики и лицемеры.
Estás dentro ou fora? Daqui a meia hora vou propôr isto à Fox.
Местные царьки строили друг против друга заговоры. Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
Reis que conspiravam uns contra os outros, um labirinto de tribos instadas por fanáticos e filósofos, a morrer aos milhares pelos seus estranhos Deuses.
Венецианцы на это закрывали глаза, но не фанатики, ненавидящие евреев...
Os cosmopolitas venezianos olhavam para o outro lado, mas não os fanáticos religiosos, que odiavam os judeus...
А новоприбывшие фанатики из Европы ежедневно дают ему повод для войны.
E ele teria razão para começar uma guerra provocada por fanáticos vindos da Europa.
На той, где выступают в защиту женского тела или на той, где одни религиозные фанатики?
O que se preocupa em proteger o corpo das mulheres ou o que defende o lado religioso?
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
E os fanáticos continuaram a persegui-la mesmo depois de morta, tentando destruir as provas da sua existência.
Там были эти люди эти фанатики.
Havia estas pessoas estes fanáticos.
Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, они раздражающе убеждены в своей правоте, они увечны.
os doidos por Jesus estão a cantar os doidos por Jesus estão a cantar os doidos por Jesus estão a cantar eles são aborrecidos, fanáticos e fracos
Для них мы - религиозные фанатики, истребляющие друг друга по поводу и без...
Para eles somos todos uns fanáticos, sempre a gritar e a cobrir-nos.
Радикальные правые фанатики.
Fanáticos de direita.
Эти фанатики собираются пустить на шашлык 2000-летнего вампира на глазах у всех последователей.
Esses fanáticos estão prestes a fazer churrasco de um vampiro com dois mil anos, em frente de toda a congregação.
Фанатики.
Preconceituosos.
ѕлан Ѕ : религиозные фанатики.
- Plano B : fanáticos religiosos.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
São bioconservadores religiosos radicais, contra engenharia genética, clonagem e pesquisa de células estaminais.
Мои родители - религиозные фанатики.
Meus pais são fanáticos religiosos.
Все фанатики омывают свои руки кровью невинных по определенной причине.
Todos os fanáticos recusam a culpa do sangue dos inocentes em nome da causa.
- В знаки верят религиозные фанатики, суеверные и низший класс. - И только трус не замечает их.
E ignorá-los só faz de mim um cobarde? "
Эти адовы Святые Фанатики хотят принести меня в жертву, чтобы выращивать помидорки по-крупнее.
Estes beatos do Inferno querem fazer de mim um sacrifício humano para que possam cultivar tomates maiores.
Больше, чем чего бы то ни было, фанатики жаждут аудитории.
Mais do que tudo, os fanáticos gostam de uma audiência.
Потому что он фанатик, а фанатики всегда страдают из-за одержимости.
Porque ele é um fanático. E todos os fanáticos, escondem sempre uma dúvida.
Фанатики рассуждают о Божьем наказании мира неверующих. И обещают, что все чистые люди правильной веры в последние дни снова обретут возможность различать запахи.
Os fundamentalistas falam do castigo divino num mundo de descrentes e prometem que todos os que possuam fé verdadeira recuperarão o olfato nos dias finais.
Думала, что в меня вонзят кол церковные фанатики.
Pensei que ia ser queimada por uma seita religiosa por exemplo.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de loucos e fanáticos ‎. ‎. ‎. ‎. ‎. ‎.mas confia em vós ‎, Davos ‎.
Может быть, она из амишей. ( религиозные фанатики, не пользуются благами прогресса ).
Talvez seja Amish.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de loucos e fanáticos mas confia em vós, Davos.
Они оба религиозные фанатики.
São fanáticos religiosos, os dois.
Они настоящие фанатики.
São fanáticos a sério.
Вот демократы, поедающие свою не подкрепленную точными науками "органически выращенную" пропаганду это эко-фанатики заталкивающие её демократам в глотку
Aqui estão os Democratas a comer toda a sua pseudociência, a propaganda "orgânica" que os eco-fanáticos estão a obrigá-los a engolir.
Наверняка что-нибудь с собой сделал, как эти чокнутые фанатики, будто бы это может помочь.
Foi para a mata, assim como muitos desses malucos. Até parece que isso faz alguma diferença.
Поднимается вся индустрия, всякие фанатики, всякие праздные зеваки, люди, которым хочется быть причастными к делу.
Cresce uma indústria inteira, de seguidores e mirones e de pessoas que querem tocar no caso. O senhor é apenas o primeiro.
И не забывайте, эти люди - хорошо обученные фанатики. Они не боятся рисковать своими жизнями Ради их... миссии
E não nos vamos esquecer, que estes tipos, são fanáticos muito bem treinados- - que não têm problema nenhum em arriscar as vidas deles pela sua, uh... missão.
Как я и говорил, фанатики.
Tal como disse, cuecas justas.
Ладно, слушай, насколько мне известно, компьютерные фанатики и грабители банков вращаются в несколько разных кругах.
Da última vez que verifiquei, os lerdos dos computadores e os assaltantes não frequentam os mesmos círculos.
Буш и его фанатики, которые сидят вокруг него. Им все похрен.
Mas o Bush e aqueles fanáticos de merda que o rodeiam não quiseram saber.
Что за фанатики молятся такому богу?
Que espécie de fanáticos adora semelhante deus?
Я знаю Лурдес и другие говорят как религиозные фанатики о мире и любви и я не имею ни малейшего понятия, что происходит с Лекси, но вы не можете говорить мне, что вы похожи, поэтому извини, я знаю тебя, и я не куплюсь на это.
Sei que a Lourdes e os outros falam como fanáticos religiosos sobre paz e amor, e não percebo o que se passa com a Lexi, mas não podes dizer-me que és igual a eles, porque, desculpa, eu conheço-te, e não acredito.
Господи. Что с ней сделали эти фанатики?
O que é que aqueles lunáticos da seita do peixe lhe fizeram?
Я им сказала, что не хочу, чтобы моего ребёнка воспитывали религиозные фанатики. Хочу, чтобы его растили гомики!
- Disse que não queria que fosse criado por religiosos, e sim por homossexuais.
Фанатики!
São convulsionários.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]