Фермеры перевод на португальский
189 параллельный перевод
- А у меня все фермеры.
Os meus pais foram sempre agricultores.
Фермеры в то время были небогаты.
Os agricultores eram pobres naquele tempo.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
Havia caçadores e agricultores do submarino, fazendo uma colheita do fundo do mar.
- Апачи - воины, а не фермеры.
- Os Apaches não são agricultores.
Знаю я эти перемены. Однажды придут фермеры и займут эту землю, поселятся здесь.
Eu sei que têm que mudar e algum dia a terra será ocupada... por estes fazendeiros com suas cidades e seu gado.
Каннингэмы сельские жители, фермеры.
Os Cunningham são pessoas do campo, lavradores.
В прошлом году в Данканвилле бедные фермеры отгоняли вас от нас ружьями.
Em Duncanville, no ano passado... os agricultores pobres mantiveram-vos longe de nós com caçadeiras.
Черт, эти фермеры, они...
Foram os malditos agricultores, não foram?
Старые бедные фермеры
Os pobres agricultores.
Шериф, вы же знаете, что фермеры не носят оружия.
Esses lavradores nunca andam armados, tu sabes isso Xerife...
Эти фермеры - упрямые ребята.
Esses lavradores são duros como pedra.
Фермеры их постоянно провоцируют.
O que esperava?
Это те фермеры, которых хочет прогнать Майор.
São os lavradores que o Major quer fora daqui.
Мы простые фермеры.
Somo apenas agricultores.
Мы охотники, а не фермеры.
Éramos caçadores, não éramos agricultores.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Eles não têm direito legal à nossa água, mas temos tentado ajudá-los.
Может быть, сельские фермеры и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из-за смога.
Os agricultores do campo podem ver televisão nos colchões tatami, mas não se consegue ver o monte Fuji, com tanta poluição.
Я просто слышал, что иногда фермеры в поле слышат какие-то вещи...
É que eu ouvi que, ás vezes, os agricultores no campo... ouvem coisas.
- Нет, я просто слышал, что некоторые фермеры слышат.
- Não. Apenas ouvi dizer que alguns ouvem.
Дорогие фермеры Франции, сельхозтехника облегчит вашу работу.
Agricultores de França, equipem as vossas propriedades para uma produção mais rápida.
Мы фермеры.
Somos agricultores.
Министр Розан, скррианцы - фермеры.
Ministra Rozhan, os skrreeanos são agricultores.
Скррианцы фермеры, Кира.
Os skrreeanos são agricultores, Kira.
Фермеры, завладевшие оборудованием, из твоей родной провинции Дахур.
Os agricultores que têm o equipamento estão na Província Dahkur, é a tua casa.
В большинстве своем фермеры и колонисты.
A maioria agricultores, alguns colonizadores planetários.
Во-первых, фермеры не хотят, чтобы волки возвращались на запад.
Os rancheiros não querem que os lobos regressem ao Oeste.
- Фермеры убийцы. - Нет, это не так.
- Os rancheiros são assassinos.
Фермеры сталкиваются с такими условиями как падение цен, растущие налоги, длительная засуха и страна, потребляющая меньше мяса.
Os rancheiros enfrentam a queda de preços, a subida dos impostos, a seca e a diminuição do consumo de carne.
Фермеры хотят винить что-то, они скотоводы, им нужно бороться с чем-то и пусть это лучше будет волк, чем мы, так что если Плуи не зарегистрирована как избиратель...
Querem culpar alguma coisa. Prefiro que culpem um lobo. Se a Pluie votasse...
Это не солдаты, это фермеры.
Certo, mas não são soldados, são agricultores.
Это фермеры с вилами!
São agricultores com forquilhas.
тут врачи, музыканты, портные, клерки, фермеры, интеллегенты. То есть, нормальные люди.
Médicos, músicos... alfaiates, secretários, fazendeiros, intelectuais... pessoas normais.
Не думаю, что фермеры много думают о парнях из средней Мексики.
Não acho que a ideia dos autores fosse alguém num Dodge Durango.
Мы, фермеры, должны думать о следующем годе.
Nós os agricultores temos que pensar nos anos vindouros, também.
Мы все ирландские парни, наши отцы - фермеры.
Somos todos irlandeses... e filhos de fazendeiros.
Но эти самодовольные фермеры не оценили мои таланты.
Mas os rancheiros não souberam apreciar os meus talentos.
Фермеры уже несколько лет находят здесь изуродованный скот.
Já fazia um tempão, que os fazendeiros não encontravam vacas mutiladas assim por aqui.
Это простые люди, но хорошие фермеры и честные торговцы.
São gente simples, mas bons lavradores e comerciantes justos.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Quando os agricultores não conseguem cultivar algodão, nem competir com os têxteis baratos americanos, de colheitas subsidiadas, resolvem cultivar outras coisas.
Почему европейские фермеры так расстроены?
O que irritou os agricultores europeus?
Эти бельгийские фермеры думают, что это будет стоить им работы.
Os agricultores belgas acham que lhes custará empregos.
Мы приехали сюда, думая, что фермеры всё ещё носят большие шляпы и курят Мальборо.
Viemos até aqui a pensar que ranchos ainda era chapéus grandes e Marlboros.
Все эти фермеры хотят, что бы им по-быстрячку вздрочнули и бубух!
O que os agricultores querem é uma punheta rápida.
Уверен, старые фермеры тебя обожают.
Aposto que os rapazes das fazendas a adoravam.
По всей стране фермеры кастрируют сотни голов рогатого скота за день.
E milhares de agricultores, pelo país, fazem-no ao seu gado.
Ваши родители слабы. Они просто фермеры
Os vossos pais são fracos, são infames...
Мы простые фермеры.
Somos apenas agricultores.
Они фермеры и рыбаки.
São lavradores e pescadores.
Фермеры теперь из числа наиболее высокооплачиваемых рабочих и люди с разных областей занялись этой профессией.
Os agricultores estão agora entre trabalhadores melhor remunerados e pessoas de todos os campos são atraídas á profissão.
И фермеры на Кубе не являются беднейшими людьми в обществе.
Os agricultores de Cuba não são as pessoas mais pobres da sociedade.
Сложно выращивать некоторые культуры на кубинской жаре. Поэтому фермеры используют разные сеточные покрытия для сокращения солнечных лучей.
É difícil fazer crescer certas culturas no calor de Cuba, por isso os agricultores usam uma variedade de capas de malha para cortar os raios do sol.