Фиктивный перевод на португальский
43 параллельный перевод
Этот фиктивный роман для рекламы....
Este namoro para publicidade...
С чего ты взял, что адрес фиктивный?
Como descobriste que a morada era falsa?
Я приношу их своей племяннице, она там как-то химичит с компьютером... и накачивает в них еще 200 минут, на фиктивный счет.
A minha sobrinha carrega-os com 200 minutos, de uma conta falsa.
- Хлоя, это фиктивный паспорт для Лоис
Chloe, é um passaporte falso prá Lois.
- Ух ты. - Би, ты открыл фиктивный колледж.
- Abriste uma faculdade falsa...
Если мы найдем парня с подходящей страховкой, вы заключите фиктивный брак в понедельник вечером, - со вторника ты застрахована.
Se encontrarmos o homem com o plano certo... fazes um casamento á pressa na segunda á noite, e tens cobertura total na terça de manhã.
И, конечно, очень легко выявить фиктивный брак.
Claro que há uma maneira muito fácil de detectar fraudes.
Брак Антония с твоей сестрой - фиктивный.
O casamento de António com a sua irmã é uma farsa.
Может, этот брак и фиктивный, но его проблемы не фиктивные.
isso pode ser muito inconveniente.
Всё указывает на то, что вы вступили в фиктивный брак, чтобы получить разрешение на проживание в Соединенных Штатах.
Tudo indicando que você participou de uma fraude de casamento com objetivo de ganhar permanência nos Estados Unidos.
По-моему вы - фиктивный руководитель.
Acho que você é só fachada.
Знаешь, хотя это и... фиктивный брак, это еще не значит, что он не может быть замечательным.
Bem, só porque é um... casamento falso, não quer dizer que não possa ser maravilhoso.
- Обман был тщательно разработан был использован фиктивный web-сайт.
- A farsa foi muito elaborada envolvendo um falso website.
Фиктивный угон автомобиля?
- Estás a brincar.
Мы подготовим фиктивный банковский счет.
Criamos uma conta fantasma.
Это врядли. Мы сделали фиктивный денежный перевод.
Nem pensar, criámos uma transferência bancária falsa.
Я знаю, ваш брак фиктивный! Я слышал, как вы об этом говорили.
Sei que o vosso casamento é uma farsa, ouvi-os a falar
Ты чуть было не разрушила совершенно счастливый фиктивный брак, и это бы сказалось на невинных детях.
Ias destruindo um falso casamento perfeito e há crianças inocentes pelo meio.
Брак фиктивный.
Deus do céu. O casamento é falso.
Просто фиктивный счёт, который я создал.
Apenas uma conta idiota que tinha criado.
Фиктивный, пробный
Julgamento de teste, julgamento interno.
Я более чем счастлив перевести мою жизнь на два года в режим ожидания пока ты вступаешь в фиктивный брак со знаменитостью
Estou muito feliz em colocar a minha vida em espera durante 2 anos, enquanto tens um falso casamento com um famoso.
Всё, что вам нужно это создать фиктивный сайт и запустить какую-нибудь программу, сканирующую сеть.
Tudo o que precisas de fazer é criar um site falso e usar um software moderno.
Я открыла фиктивный счет для Гудмана. через службу по финансовому надзору, и установила на нем электронный маячок.
Criei uma conta para o Andrew Goodman usando o FINMA, coloquei rótulos nela.
Это был фиктивный брак.
Foi um casamento por conveniência.
Это фиктивный роман.
É um relacionamento falso.
А завидев меня, ты решил воспользоваться случаем и скормить мне доказательство, подать на его основе фиктивный иск и заполучить это на этапе раскрытия улик.
E quando viste que era eu, aproveitaste para me manipulares a introduzir provas, para puderes dar a volta, e criares um processo que te permitisse encontrar isso durante a obtenção de provas.
Я ношу фиктивный животик.
estou a usar uma barriga falsa.
Эй, Рузек и Этвотер. Мне нужен фиктивный звонок, сейчас.
Ruzek e Atwater, tenho de localizar um telemóvel.
Ну давай, убеди меня в том, что мне вообще нужен этот фиктивный брак.
Como me vais convencer para que me interesse termos um casamento falso?
Ладно, брак может и фиктивный, но на бумаге всё реально.
- O matrimónio pode ser falso em espírito, mas é autêntico no papel.
Ты правда думаешь, что твой фиктивный супруг поддержит тебя?
Pensas mesmo que o teu falso marido ficará a teu lado?
Это всё ещё фиктивный брак, правильно?
Continua a ser um casamento a fingir, certo?
Этот визит фиктивный.
Esta visita é falsa.
Если докажем, что брак фиктивный, её можно привлечь.
Se provar que o casamento é falso, posso intimá-la.
Федералы докажут, что ваш брак фиктивный.
O FBI terá provas de que o casamento é falso.
- Если я докажу, что брак Люциуса фиктивный, то смогу привлечь Анику к суду.
Sei que o Lucious casou com a Anika só para a impedir de depor. Se provar que o casamento é falso, posso intimá-la.
Это был фиктивный IP адрес, но телефон и местоположение оказались верными.
Era um endereço de IP falso. Mas o telemóvel e a localização estavam corretos.
Брак был фиктивный.
Um casamento falso.
Причина и Следствие абсолютно фиктивны.
Causa e efeito, é uma total mentira.
Эти обвинения фиктивны.
A acusação está errada.
Мы - фиктивны.
- Nós somos falsos.
Как фиктивны?
- Como assim?