Фотку перевод на португальский
340 параллельный перевод
Я видел в газете его фотку.
Vi o retrato dele no jornal.
Бросить быстрый взгляд на фотку?
Quanto achas que vale dar uma olhadela?
Дома они сидят и смотрят на твою фотку, говорят :
Em casa, eles se sentam e olham para teu retrato e dizem :
Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Não depois da tua foto ter saído na Neewsweek a brincar de cavalinho.
Клэр, хочешь увидеть фотку парня с хоботом между двумя орехами?
Claire, quer ver uma foto de um cara com elefantíase no saco?
Я хочу выдавить свой тюбик на фотку твоей сестры.
Quero meter o meu pincel na tua irmã.
Задолбало бродить по этому гребаному городу, показывая всем фотку Джо...
Chateado de andar pela cidade, de mostrar o retrato do Geo...
Говорил же тебе - отправь парню фотку! Это же твоя работа.
Estás zangada porque te disse que fizesses o trabalho?
Ты хочешь такую же фотку на Рождественскую открытку?
Queres uma fotografia num cartão de Natal?
За твою 58 года мою фотку Гомера на диване.
O próximo na fila é o teu Mickey Mantle... pela minha foto do Homer no sofá.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона. И он видел там ту фотку Тай.
A aula de geometria do Murray é ao lado do cacifo do Elton, e colada dentro estava a fotografia que tiraste à Tai.
Ты хранишь её фотку в шкафчике.
- Tens a foto dela no teu cacifo.
Я храню фотку, которую сделала ты.
Tenho a foto que tu tiraste no cacifo.
Просто я говорю : если я увижу еще одну фотку Эда Бегли-младшего в этом идиотском электромобиле я просто застрелюсь!
Estou só a dizer que, se vejo mais uma foto do Ed Begley Jr naquele estúpido carro eléctrico mato-me!
- Сделай фотку.
Tira uma foto.
Она притворилась, что не слышала от него ничего но я нашла эту фотку.
Ela estava a fingir que não sabia dele há anos... mas eu encontrei esta foto no frigorífico dela, e olha!
Вчера вечером мне пришлось сделать вручную 50 штук и у меня не было ни времени, ни средств, чтобы поместить на них свою фотку.
Tive que fazer 15 desses manualmente ontem à noite e não tive tempo para colocar uma foto neles.
- Ты скрывал от меня эту фотку?
Tens estado a esconder-me coisas?
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Despediram-me do Days of Our Lives e tiraram-na.
- Может, показать им твою фотку с выпускного?
Tenho de mostrar-lhes a tua fotografia no baile de finalistas?
Ты не подпишешь свою фотку?
Assinas-me a tua foto?
Пришлите мне фотку с сиськами Луэнн.
"Mandem-me uma fotografia das mamas da Luanne."
Помнишь ту мою фотку из детского сада?
Aquela minha fotografia que tu viste no jardim-de-infância?
- Я видел ее фотку в твоем бумажнике! И ее титьки!
- Você tem uma foto na carteira e eu vi as tetas dela!
Они потратили три упаковки плёнки, и ЭТУ фотку они додумались поместить сюда?
Eles tiraram-me três rolos de fotografias e põem esta fotografia aqui?
Ещё одну фотку для нашей братвы из Бруклина.
Venha, é só uma foto, para o pessoal do Brooklyn.
Я убрал фотку NSYNС с твоего рабочего стола.
Mudei a imagem dos * NSYNC que tinhas como screen saver.
Прости, эту фотку с тобой и полицейским тоже.
Desculpa. A fotografia de ti e do polícia também foi.
Покажи ей фотку, Скоти.
Mostra a fotografia, Scotty.
Брук. Я узнала эту фотку
Brooke, reconheço a foto.
Просто... возможно я захочу еще раз увидеть ту фотку
Não me importava de voltar a ver aquela foto.
Зачем ты хранил фотку в брюках?
- Andas com a fotografia no bolso?
Джуно показывала мне фотку, где вы все в горах.
A Juno mostrou-me uma foto de quando escalavam juntas. - Não?
Сделай уже эту долбаную фотку.
Tira a porcaria da fotografia.
Он даже взял мою фотку и сделал на компьютере картинку того, как я буду выглядеть после операции.
Ele até pegou na minha foto e fez uma imagem em computador para mostar como é que ficaria depois da operação.
Ага. На днях открыла тут словарь, не видела там свою фотку? Прям около фразы "белая сучка без мозгов".
No outro dia, no dicionário vi a sua fotografia ao lado de "cabra branca estúpida".
Она отправила мне фотку, где мы вдвоем.
Ela vai mandar uma de nós dois, OK?
Так, это... ты ищешь хороший Трансформерский сайт? можно сделать аватар, твою фотку морфируют, чтобы ты выглядел как робот.
Procuras uma página fixe dos Transformers? podes receber um avatar do tipo, uma fotografia tua transformada em robô.
Но если ты видел одну фотку девки сосущей у осла, ты видел их все.
Quem viu a fotografia de uma tipa a mamar na pila de um burro, já viu todas.
Миссис Солис, вы мне фотку не подпишите?
Sra. Solis, será que pode autografar-me a fotografia?
Вот, посмотри на фотку.
Aqui, tirei uma fotografia.
А теперь я отправлю вышеупомянутую фотку ему по почте.
E agora estou-lhe a enviar essa fotografia por email.
Ууу, ты сделала чёрно-белую фотку стула и его тени, а потом проявила в магазине.
Tiraste uma fotografia a preto e branco de uma cadeira num relvado, e a sua sombra e desenvolvida na Sav-On.
Ты создаёшь профайл, помещаешь свою фотку... другие люди посылают фотки тебе и хотят быть твоим другом.
Crias um perfil e pões lá fotos de ti. As pessoas enviam-te fotos e querem ser teu amigo.
Показывать его фотку?
Quer divulgar a foto dele?
Морган отправил мне фотку где он на яхте Тайваньского атташе.
O Morgan enviou-me um JPEG, do iate do adido da Formosa. Está bem?
Как думаешь, я получила фотку с твоего первого танца.
Como achas que eu consegui esta fotografia do teu primeiro recital de dança?
А эту фотку ты особенно не меняй. Сохрани структуру.
Não mudes muito, mantém a estrutura.
Заносишь свою фотку.
Pões a tua foto.
Покажи им фотку Иззи!
Mostra-lhes uma fotografia da Izzy!
Должен... показать... фотку!
Tenho... de mostrar... a foto!