Функцию перевод на португальский
122 параллельный перевод
Ладони выполняют важную функцию в создании резонанса и усилении звука.
As mãos são importantes para a ressonância.
Я выполняю свою функцию.
Estou a executar a minha função.
Исполни свою главную функцию.
Execute a sua função principal!
- Выполни главную функцию.
Execute a sua função principal.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Seres imensos, com 1 00 membros semelhantes a tentáculos. Mentes com tal capacidade que cada membro executa uma função diferente.
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Essa mística cultural que rodeia a função biológica.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
É menos técnica, e, portanto, menos exacta. Mas talvez seja mais descritiva da função.
Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная.
Embora seja provável que estejam a realizar alguma função desconhecida para eles.
Хотя, может быть, они выполняют какую-нибудь функцию, сами того не зная.
Embora seja provável que estejam a realizar alguma função desconhecida para eles.
Здесь каждая структура имеет свою функцию.
Aqui, cada estrutura tem a sua função.
Компьютер, продолжите сканирование нервов и стимулируйте зрительную функцию.
Computador, continue o varrimento neural e estimule o córtex visual.
Невозможно завершить запрошенную функцию.
Impossível completar função solicitada.
Я уверяю вас, что все в этом помещении имеет определенную функцию.
Asseguro-lhe que tudo nesta sala tem uma função específica.
- Именно эту функцию Вы исполняли в его жизни.
- Era essa a sua função na vida dele.
И мы имеем новую функцию для вас.
e temos um novo elemento para vós.
Они что, выполняют какую-то ортопедическую функцию?
Eles têm alguma função ortopédica?
Старейшины, выполнить функцию :
Anciãos? Executem a função CRTL-SHIFT-MATAR.
Хватит, свою функцию оно уже выполнило..
A farsa terminou.
- Вы не выполняете свою функцию, Дэниел Джексон.
Não está a cumprir a sua função, Daniel Jackson.
Я просто... выбираю наилучший способ выполнить мою настоящую функцию.
Estou apenas a escolher a melhor maneira de cumprir a minha função.
Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
Está a cumprir a sua verdadeira função, deixando isto acontecer?
Сейчас нам нужно найти необходимый импульс, чтобы заставить Врата аннулировать основную функцию.
O que precisamos de fazer agora é criar uma série de impulsos, que façam com que o portal anule uma das suas funções primárias.
Некоторые исследования указывают на то, что злоупотребление марихуаной может оказать эффект на мужскую репродуктивную функцию но этот эффект будет обратимым.
Alguns estudos sugerem que o uso intenso de marijuana pode afectar a função testicular no homem mas esse efeito é reversível.
Я просто ещё не обнаружил свою первичную функцию.
Mas ainda não descobri a minha função principal.
Мне нравится, что здесь оно выполняет духовную функцию.
O que me agrada aqui é que o vinho tem uma função espiritual.
Включи функцию GPS в ПалмПайлоте, который ты мне выслала.
Activa a função GPS do PalmPilot.
ТокРа принимают жертву, как функцию войны.
Os Tok'ra aceitam o sacrifício como uma funçao da guerra.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Os teus 5 antecessores, por concepção, baseavam-se todos num mesmo propósito numa afirmação contingente que criava uma profunda ligação ao resto da sua espécie, facilitando a função do Escolhido.
Жидкость, выделяемая его мозгом, исполняет функцию контролера сознания.
O fluido segregado pelo cérebro dele actua como controlador do pensamento.
Они выполняют функцию стражи.
Faz o que o guarda devia fazer.
плацента не выполняла свою функцию, и ребенок не рос - поэтому он такой маленький.
O cordão umbilical não estava a alimentá-lo, por isso não cresceu. Por isso é tão pequeno.
Я понятия не имею как изменить врата, чтобы выполнить такую функцию.
Nao faço ideia de como se altera uma porta astral para fazer essa funçao.
! Посмотрите - драйвер вызвал функцию, в процессе патча системной таблицы.
¡ o dispositivo obtem a funcção através de uma correcção à tabela central do sistema...
Я делалал пересадку мышцы, чтобы восстановить функцию локтя однажды
Uma vez, fiz uma transferência muscular funcional para restaurar a funcionalidade de um cotovelo.
Я заменяю мочевыделяющую функцию его почек
Estou obcecado com a função renal, não com o chichi.
Это наш единственный шанс восстановить нормальную функцию, и свести к минимуму повреждение легких.
É a nossa melhor hipótese de estabilizar a situação e minimizar os danos para os pulmões.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Dar-lhe mais de uma dose suprime a função da suprarrenal.
Больше не могу выполнять биологическую функцию.
O imperativo biológico foi comprometido.
Видишь эту функцию? Она есть здесь, здесь и здесь.
Ela aparece aqui, aqui.
Выглядели они так, как и надо. Но свою функцию не выполняли. И когда эти органы оказались действительно необходимы...
Parecem reais, mas não cumpriam a sua função, e quando foram mesmo necessárias...
Тут миллион вариантов, как эти лекарства могли взаимодействовать, если они выполняют свою функцию правильно.
Existem milhões de maneiras em que estes medicamentos podem interagir se eles estiverem a fazer o que é suposto fazerem.
Мозг должен был отключить двигательную функцию.
O cérebro devia desligar as funções motoras.
Изобрел арифметическую функцию.
Inventou a função aritmética.
Без этой процедуры Хаус никогда бы не заметил усиленную функцию левого полушария.
Sem a intervenção, o House não teria reparado no lado esquerdo.
Тестостерон не улучшил бы функцию печени.
- Que não ajuda o fígado a funcionar.
Но функцию почек мог улучшить. Что в свою очередь понизило бы уровень АСТ.
Mas pode ajudar os rins, o que também baixa os níveis de AST.
Или ты включила любимую функцию "Выдавать желаемое за действительное".
Ou você colocou muito pó de desejos no seu chá.
Напоследок объясню ещё одну вещь. они выполняют и другую функцию.
Observem as vossas pulseiras.. Não só aceita comandos da ALICE, mas também têm outra função.
Просачивание сквозь чью-либо охрану может выполнять подобную функцию.
Infiltrar a segurança de alguém pode ter a mesma função.
Нам нужно проверить функцию твоей руки.
- Temos de verificar a mão.
Посмотри на бета-функцию квантовой хромодинамики.
- Claro!