Хайде перевод на португальский
58 параллельный перевод
О докторе Джекиле и мистере Хайде или о Теде Банди.
O Dr. Jekyll, Sr. Hyde ou Ted Bundy. Nunca me consigo lembrar.
Хайде, ты у нас самая смелая.
Heide, tu és sempre tão corajosa...
Ну, я наняла Хайде.
Bem, eu contratei o Out Hyde.
"небольшую, но ключевую роль" в "Хайде".
"pequeno, mas vital", em Hyde.
История о Джекиле и Хайде олицетворяла в культуре викторианской эпохи некую концепцию внутреннего конфликта между добром и злом.
A história de Jekyll e Hyde representa o conceito, na cultura vitoriana, do conflito interior do sentido do bem e do mal na Humanidade.
Ну, я составляю список основного, но все время появляются такие странные, непонятные вещи, как, например, факт того, что Кэт вложила деньги в мюзикл о Джекилле и Хайде.
Estou a compilar uma lista principal, mas, são sempre coisas estranhas, como o facto da Cat ter investido no musical "Jekyll and Hyde".
типота де ха йатакабеис.
Sou rápido. Nem sentes nada.
де ха та йапмисы. ам та хекете, амтакканте та г паинте та.
Se os querem, compram ou apostam a dobrar ou nada.
- де ле яивмеис поте. - ха еяволоум сувма ам гхекес.
Teria vindo todas as semanas se me tivesses deixado.
лакком де ха йатсы.
Se calhar nem sequer me sento.
ови, ови, де ха петувеи.
Isso não vai poder ser. É assim :
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг.
Usámos todos os truques. Coisas que na cidade nunca resultariam.
- ецы де ха то епамакабы.
- Para mim foi uma vez e acabou-se.
де молифы, ха цуяисы спити, ам дем аккане йиокас йкеидаяиа.
Tenho de ir para casa, se é que ela não mudou de fechadura.
ам доум оти йкебеис, ха жас нуко йаи де ха намапаинеис.
Se ficares numa lista como batoteiro, dão-te uma sova e nunca mais podes voltar a jogar em N. Iorque.
де ха соу йамы йгяуцла. аутои, олыс, дем еимаи асветои.
- Não te prego sermões. Mas aqueles tipos não são parvos.
- епеидг де ха йатакабаимес.
- Sabia que não irias compreender. Compreender o quê?
дем евете адийо. ам елпаиме се тетоио йаяе, емас сам йи елема... та жукка де ха епаифам яоко, ха лпояоусе ма паинеи ста тужка.
Não o censuro. Um tipo como eu num jogo daqueles, e as cartas nem sequer são importantes. Jogo até sem ver.
отам олыс ецима 13 йатакаба оти де ха цимолоум поте яаббимос.
Quando tinha 13 anos soube que nunca podia ser rabi.
циати де лоу то еипес ; ха та пкгяыма, еива кежта. - циати де лоу то еипес ;
Por que não me disseste?
де ха ликгсоуле ; поку цягцояа ле паяатгсес.
Não vamos conversar?
ха соу еуволоум йакг тувг, ла есу де басифесаи стгм тувг.
Desejar-te-ia boa sorte, mas sei que no teu jogo não se trata de sorte.
де ха пахы типота.
Vou dar a volta.
де ха пы ьелата.
Não te vou mentir.
де ха том паяайакаы йаи цоматистос!
Não me ponho de joelhos diante daquele sacana!
ле тгм лпафа поу евасес апо ауто то лакайа, ха еивале дейа. ха еивале дейа.
Com a massa que deste ao tipo, tínhamos ficado com 10.
ам де се богхгсе то епта, ха се айоусоуле.
Se um sete não te serviu... vamos ouvir o que tens para dizer.
йати айолг... гяелгсте... де ха лас диабасете та дийаиылата ;
Uma última coisa. Está bem, calminha! Não nos lêm os nossos direitos?
ле типота де ха фгсы етси ецы.
Não tarda estamos com dinheiro e isto passou.
- де ха петувеи.
Arranjas maneira de ele me financiar.
ти лпояеис ма дысеис ; та 500 оуте циа аявг де жтамоум ам де богхаме та 500, ти ха йамоум ои 2000 ;
A sério, podes fazer alguma coisa? 500 nem sequer dão para começar. Raios te partam, se 500 não chegam como é que 2000 hão-de chegar?
де ха сталатгсоуле левяи о емас ма та паяеи ока.
E só paramos quando um de nós as ganhar todas.
ха та ды, аккиыс де ха себолаи том еауто лоу то еполемо пяыи.
Quero ver, de contrário perco o respeito por mim próprio.
аутос о асос де ха лпояоусе ма се богхгсеи.
Aquele ás não te podia salvar.
Так Хайд действительно решил уехать. Да.
Então, o Hyde vai mesmo embora.
Пожалуйста, ваши теории о правлении династии Хайкин являются действительно инновационными, даже немного смелыми.
As suas teorias sobre a dinastia dirigente de castas altas sao realmente inovadoras, embora algo audazes.
паяоко поу басистгйе сто акгхимо цецомос, о докожомос де ха елжамистеи.
O roteiro baseia-se nesse crime, mas, no filme... ele não aparecerá.
де ха стгм сустгсы.
Se não quer conhecê-la...
Вы действительно думаете, что военные оставят это, ха?
Acha que os militares vão deixar escapar isto?
Вы парни действительно похожи друг на друг, ха?
Vocês gostam mesmo um do outro, não?
Ха, действительно?
- A sério?
Тайлер живет в Хайде Холл, комната 12Е.
O Tyler mora em Hayden Hall, apartamento 12E.
÷ иско или " нтел, или √ угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль € вл € ютс € результатом создани € действительно чего-то нового и не похожего на другое.
Eu concordo consigo : a alta tecnologia versus serviços financeiros, mas as empresas tecnológicas são basicamente um negócio criativo, onde a geração de valor e as receitas derivam do que realmente é criado, algo de novo e diferente
Ты же не.. веришь всерьез.. что я как-либо причастен к сегодняшним действиям Хайтауэр,
Na verdade não acreditas... que tenho alguma coisa a ver com as acções de Hightower esta noite,
Пегги действительно зарылась с Хайнц.
São principalmente do Sr. Ginsberg.
- О да, "ты умрёшь" было действительно расплывчатым намёком. - Ха.
Pois. "Tu vais morrer", foi realmente muito vago.
Ах-ха, я действительно слышу разницу, детка.
Reparei na diferença, querido.
Ха. Но, знаешь, ты пропустил все действо.
- Perdeste toda a acção.
Кейн : Ты нанес ему действительно хороший удар, Ха?
Esfaqueaste-o bem?
Вы знали, что там действительно был Дункан Хайнс?
Sabias que existiu mesmo um Duncan Hines?
У хайлеров ограниченный радиус действия, так что... – Мы его вычислим триангуляцией.
Os hailers têm um alcance limitado, portanto... - Triangulamo-lo.