Хайди перевод на португальский
315 параллельный перевод
А теперь представляю вам... наших красавиц. Хайди.
E agora apresentamos as raparigas do Cabaret.
Хайди, иди сюда, девочка.
Heidi, anda, minha menina.
Он со мной, у церкви Хайди Лейк, к западу от аэропорта.
Estamos numa igreja, no lado oeste do aeroporto. Onde?
И что же задержало нас сегодня, Хайди?
O que te aconteceu, Heidi?
Малютка Одри Хорн в роли Хайди.
A Pequena Audrey Horne... vestida de Heidi.
Хайди.
Heidi?
Хайди, подумайте о вертолете.
Heidi, é o ski em helicópetro.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
E foi no tribunal que este homem, Richard Gecko, o irmão mais novo, ladrão e criminoso sexual cadastrado, organizou com êxito a sua fuga, resultando ela na morte de quatro polícias de Wichita e desta mulher, Heidi Vogel, uma professora primária,
Хайди, кого из моих солдатиков ты предпочитаешь?
Heidi, de qual dos meus rapazes gostas?
Леди и джентльмены, это новый фирменный знак кекса "Хайди Хо".
Senhoras e senhores, apresento-vos a nova mascote da Hidy Ho Cookies...
- Мы идем туда с Брэдом, Аланом, Хайди и ее сестрой.
- Não sou só eu. - O Brad, o Allen, a Heidi, a irmã dela.
Задница, как у Хайди Клам, и зубы тоже.
As mamas da Heidi Klum já chegavam. E os dentes dela. Ou aquela miúda
Поплотнее, вроде Хайди, но без акцента.
Alguém mais cheia, como a Heidi, mas sem o sotaque.
Хайди это, придурки!
É Heidi, seus idiotas! Heidi!
" Хайди!
Um velhote Suíço a dizer :
Хайди?
Heidi?
Ты хоть представляешь как сложно найти такую сексуально просвещенную девушку как Хайди?
Tem idéia como é difícil conquistar uma... garota sexualmente esclarecida como a Heidi?
Эй, Хайди.
Ei, Heidi.
Знаете такого парня по имени Хайди?
Algum de vocês conhece uma miúda chamada Heidi?
Помнишь, мы прочли "Хайди", а потом пытались растопить сыр в камине?
Lembras-te quando lemos a "Heidi" e tentámos derreter o queijo na lareira?
Это было как в "Хайди".
Foi muito Heidi.
Хайди, это я, мама.
Heidi, é a mãe.
Это, в общем-то, для Хайди.
Na verdade é para a Heidi.
Это моя дочь, Хайди.
Esta é a minha filha, a Heidi.
Хайди нашла меня.
Não violei o nosso acordo.
Хайди останется у подруги.
Heidi está com uma amiga,
Хайди, это я, твоя мама.
Heidi, é a mamã.
Нам надо было позвонить, но Хайди хотела сделать вам сюрприз.
Teríamos ligado, mas a Heidi queria fazer-te uma surpresa.
Теперь, когда вы живете по соседству, я подумал что Хайди надо познакомиься поближе с настоящей мамой.
Agora que vocês estão a viver aqui no bairro, achei que era tempo de a Heidi conhecer a sua verdadeira mãe.
Мы жили рядом с Хайди и Брайаном, и всем нам было хорошо и дом...
Estávamos a viver ao lado da Heidi e do Brian, e dávamo-nos todos bem. E a casa...
Как Хайди?
Como está a Heidi?
Скажи Хайди, чтобы не беспокоилась.
Richard está bem.
Хайди не единственная, кто о тебе беспокоится.
A Heidi não é a única que está preocupada contigo.
Хайди А.?
Heidi A?
Я воттут приготовила небольшой список для тебя... Выйди, пожалуйста, Хайди!
Se importa em sair Heidi?
акка ас цимеи то дийо соу. ха еилаи ейеи се кица кепта.
Não há hipótese de estar a haver qualquer sinal desses.
ои амхяыпои соу ха еимаи асжакеис... упо тгм дийг лоу гцеломиа.
- Isso não é justo.
сйеьоу оти еимаи ои упеяаспистес тоу сулпамтос, енекицлемес лояжес фыгс, поку енекицлемес, поу сйопос тоус еимаи ма диасжакисоум оти ои думалеис тоус дем ха паяабиастоум апо йамема тоу дийоу тоус йослоу.
Fala. Taba quebrou o nosso Código e deve ser punido mas porquê às mãos destes... fracos guerreiros coloniais?
упаявеи ема тилгла поу ха пкгяысеис... лиа фыг пио сгламтийг апо тгм дийг соу.
E se não está a dizer a verdade, não me preocuparia muito com os seus sentimentos. Não olhes para mim. Acontece que eu acredito no homem.
- Привет. Мелисса, Хайди.
- Olá, Melissa, Heidi.
ха саи пяытг епикоцг, ам евеис дийио.
Mas fica no 1º lugar da lista se acertar.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
Bom trabalho no gabinete do Procurador Geral desde que nunca falhem um jogo da Liga dos Advogados. É verdade. Se conseguires isso dessa forma, para eles serás sempre um oportunista.
отам цимеис лецакос дийгцояос, ха бяеис йтияио ле асамсея ;
Quando fores um grande advogado, arranja um prédio com elevador.
йати айолг... гяелгсте... де ха лас диабасете та дийаиылата ;
Uma última coisa. Está bem, calminha! Não nos lêm os nossos direitos?
акка ам дем та евеис ока ыс тоте, есу ха саи окос дийос лоу.
Mas se nessa altura não o tiveres todo, então, pertences-me.
йака лоу луяисе. ха паяы та дийа лас.
Tive a impressão de que me cheirava a ele.
текийа йатакаба тг дийг тоу. ха лпояоуса ма том ажгсы ма тяыеи та лписйота тоу левяи ма леимеи текеиыс тапи.
Finalmente percebi o KGB e, normalmente, tê-lo-ía deixado continuar a mastigar as bolachás até ele ter perdido.
ха цяажеи епамы то дийо лоу омола ;
Será possível que seja meu?
Ха-ха. Иди, найди Зини.
Vê se escontras o Zini.
Хайди..
És a minha mãe?
Хайди больна.
Algum problema?