Хаки перевод на португальский
80 параллельный перевод
Полковник Хаки.
O coronel Haki.
Полковник Хаки примет мистера Грэма.
O coronel Haki receberá Graham.
Полковник Хаки.
Coronel Haki.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Enganar os nazistas pensavam Haki fazendo-me deixar a Turquia com o Mar Negro.
Полковник Хаки сказал, что ты будешь ждать меня в Батуми.
O coronel me disse Haki Você esperaria em Batumi.
Свяжитесь, пожалуйста, по радио с полковником Хаки из турецкой полиции.
Você quer entrar em contato com o coronel Haki a polícia turca?
Вы, например, не знаете, что полковник Хаки счел нужным... послать сюда одного из агентов, чтобы наблюдать за вами.
Não sei, por exemplo, ampla, Coronel Haki entendesse Colocar um agente a bordo para cuidar de você.
Вам от полковника Хаки.
Na parte do coronel Haki.
Чтобы он передал полковнику Хаки
Isso avisar o coronel Haki,
Полковником Хаки.
É chamado de coronel Haki.
Вы видели полковника Хаки?
Onde está o coronel Haki?
А краски, даже самые яркие, к тому времени, как она кончала их смешивать, превращались в однородную массу цвета хаки.
As cores nos tubos eram vivas, mas perdiam o brilho quando as misturava.
Меня зовут Пемал Хаки.
O meu nome é Perna Lha-ki.
Вокруг меня безнадёжный мир цвета хаки.
"Estou exilado num mundo" "desesperadamente caqui"
У него зелёные глаза. Он одет в брюки цвета хаки и голубую рубашку.
pequeno para a idade dele, verd... olhos verdes, ele tem uma... uma az... camisa azul e sapatos khaki.
Хаки?
- Caqui?
Продавец был груб с Робин, поэтому я забрала брюки цвета хаки.
Um vendedor foi mal educado para a Robin, então tirei um par de calças caqui.
У нас сегодня есть скидки на штаны хаки.
Hoje temos calças caqui em promoção.
Хаки - это моя униформа
- O meu uniforme é khaki.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
- Não me lembro nada disso. - Era azul... Durante um ano, usou uma camisa azul com umas calças caqui.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Durante um ano usou uma camisa azul e calças caqui.
я буду в штанах хаки, в шл € пе, в руках апельсиновый сок.
Visto as minhas calças de caqui, vou direito ao assunto, saco um batido de frutas.
Дай мне знать, если он свяжется с Сынами и держи всё это в своих хаки.
Avisa-me se ele fizer algum movimento com Sam Crow, e mantém isto dentro dos teus "khakis".
Моя сексуальная подруга и я знаем, что все могут найти общий язык. Неважно кто : белые, коричневые или хаки. Какого-бы цвета вы не были.
Eu e a minha namorada sexy sabemos que nos podemos entender todos, quer sejamos brancos, castanhos, caqui, qualquer que seja essa cor.
Доминик Хамфриз был одет в костюм цвета хаки.
O Dominic Humphreys estava a usar um fato de caqui quando se suicidou.
Ты одет словно бесформенный пузырь в хаки.
Parece uma mancha caqui sem forma vestido assim.
- Могу поспорить на твои портки цвета хаки, братишка.
- Podes apostar o cu, branquela.
- Да, да, на мне было поло, заправленное в хаки.
Sim, vesti as calças e o pólo.
Мы используем уток Хаки Кэмпбелл для борьбы со слизняками.
Usamos patos, Khaki Campbells, para controlar as lesmas.
Мы держим уток уже 22 года и Хаки Кэмпбелл являются лучшими поедателями слизняков.
Mantivemos patos por 22 anos e os Khaki Campbells são os melhores comedores de lesma.
Но знаешь, что? Я одену штаны цвета хаки, поло, и все решат, что мы парочка натуралов, играющих в гольф, решивших завести ребенка.
Vou pôr umas calças bege, um pólo e talvez todos achem que somos dois amigos que jogam golfe e decidiram ter um filho juntos.
Она выглядит как Лара Крофт в хаки.
Parece a Lara Croft de caqui.
На нем была... - Его старая куртка цвета хаки. - Да, его старая куртка цвета хаки...
Trazia... o seu velho blusão azul marinho.
Или может достаточно поло цвета хаки.
Ou talvez um bonito pólo-cáqui fosse suficiente.
потому что хотел избежать того, что Большой Брат следит за каждым моим шагом, но я могу рассказать вам, что моя сестра что она просто обожает тряпки цвета хаки, она украдкой таскает у людей сигареты, когда думает, что никто не видит, и она бывает по-настоящему вредной язвой по утрам, и еще большей стервой весь остаток дня.
Mas posso dizer-lhe que a minha irmã nunca encontrou um par de calças caqui de que não gostasse, fuma cigarros às escondidas e pode ser uma cabra sarcástica pela manhã e também o resto do dia.
Цып, цып, мои маленькие любители хаки!
Pip, pip, meus míni-caçadores!
В голубых пиджаках и хаки всегда представитель закона.
Casacos azuis e caqui são os agentes federais.
Синие пиджаки и брюки хаки.
Casacos azuis e calças caqui.
Он был в джинсах и рубашке хаки.
Não sei. Ele trazia calças de ganga, ou umas calças cor de caqui.
Штаны хаки? Нет, спасибо.
Calças de caqui, sem franja...
Я только надел чистую робу... знаете, футболка и брюки хаки.
Vesti um uniforme limpo sabe, caquis, camisa e calções.
Брюки-хаки и обтягивающий свитер.
Calça caqui e camisola apertada. - Jane!
- Я не уверен, но, похоже, у меня побег одного Хаки Скаута.
Não sei exactamente. Tenho um Escuteiro Khaki fugitivo.
"Дорогой скаут-мастер Уорд," "С прискорбием сообщаю Вам, что я больше не могу быть в рядах" "Хаки Скаутов Северной Америки."
Caro Mestre Escoteiro Ward, é com tristeza que o informo que não posso mais estar envolvido com os Escoteiros Khaki da América do Norte.
- Мистер Биллингсли, у меня тут сбежавший Хаки Скаут.
Sr. Billingsley, tenho um Escuteiro Khaki fugitivo.
- Я - тренированный Хаки Скаут.
Sou um Escoteiro Khaki. Sou treinado para isso.
Это мой сбежавший Хаки Скаут.
É o meu Escoteiro Khaki fugitivo.
Мистер Джобс почти всегда носит хаки и чёрные высокие воротники на работе.
Um dos fundadores da Apple.
Хаки?
Khaki?
Ты никогда не носил хаки
Nunca usas khaki.
Это я носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Estou a usar uma camisa azul e umas calças caqui.