Хельсинки перевод на португальский
73 параллельный перевод
Как в Хельсинки, в Швеции.
Helsínquia, na Suécia.
ВефлиЕме, Хельсинки, Берлине и на Большом Барьерном Рифе, Бессмертное творение Чарльза Диккенса "Скряга".
Belém, Helsínquia, Berlim Ocidental, e da Grande Barreira de Coral, o imortal clássico de Natal de Charles Dickens,
Хельсинки.
HELSÍNQUIA
Роберт Вон, Формула Хельсинки? Он хорошо сыграл в "Человек из спецотдела."
Linhas ondulantes vermelhas passam por ele ou então está incandescente, ou tem partes do corpo em chamas.
Восемь дней назад... его с двумя подручными засекли в Пурву, в шестидесяти километрах от города Хельсинки.
Há 8 dias, foram ter com Terek dois tenentes numa pensão em Porvoo, 60 km a oeste de Helsinkia.
Большой сюрприз для мистера Мэрдока, у которого шестнадцать дней назад в аэропорту Хельсинки украли паспорт.
Essa foi uma surpresa para o Sr. Murdock a quem roubaram o passaporte numa bilheteira em Helsinkia há 16 dias.
Я слышал Эдит в Хельсинки. Она знает?
- Não compreendo.
Университете Хельсинки в Финляндии Период с 1991 до примерно 1993 был, я считаю, временем детства для Linux.
De 1991 a mais ou menos 1993 era realmente, eu acho, o período de infância do Linux.
примерно 6 или 7 лет в университете Хельсинки, и решил, что время увидеть реальный мир, а не только университетскую жизнь.
6 ou 7 anos na Universidade de Helsinque. E decidi que era hora de ver o mundo real e não apenas a vida universitária.
В 1990 нас посетил директор Московского Университета, и я видел его в Хельсинки две недели назад,
Em 1990, nós recebemos uma visita de um director de um instituto da Universidade de Moscou, e eu o tinha visto em Helsinque apenas há duas semanas atrás,
Хельсинки, 1967-ой год
Helsínquia 1967.
Красиво в Хельсинки в это время года. Особенно снег.
Helsínquia é linda nesta época do ano, especialmente a neve.
Красиво в Хельсинки в это время года, да?
Helsínquia é linda nesta época do ano, não é?
Красиво в Хельсинки в это время года.
Helsínquia é linda nesta época do ano, não é?
А Хельсинки?
E Helsínquia?
"Меня пригласили преподавать в академию Сибелиуса в Хельсинки," " " одну из лучших в Европе. "
'Sou professor convidado na Sibelius Academy, em Helsínquia,'uma das melhores da Europa.
Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки.
Uma dupla falta na eliminatória final, já não ocorre desde o episódio de Helsínquia em 1919.
Пассажиров рейса 1162 в Хельсинки просят пройти к 46-ым воротам.
Última chamada para o voo 1162 para Helsínquia, embarque na porta 46.
Бостон, Нью-Хэвен, Лондон, Брюссель, Стокгольм, Хельсинки,
Boston, New Haven, Londres, Bruxelas, Estocolmo, Helsínquia,
Дед Мороз живет прямо на этой улице. Дед Мороз живёт в Хельсинки?
O Pai Natal vive ao fundo da rua.
Поезжайте с Пенелопой в Хельсинки, оттуда летите в Рио.
Leva a Penelope a Helsínquia e apanha aquele avião para o Rio.
У меня все еще мерзнут ноги от прогулки по Хельсинки.
Os meus pés ainda estão congelados daquela caminhada em Helsinki.
Мы думали, что она живет в Хельсинки. Мы...
Achávamos que ela estava em Helsínquia.
Я думал, что ты переехала жить в Хельсинки.
Achei que te tinhas mudado para Helsínquia.
Стокгольм, Хельсинки и Осло.
Estocolmo, Helsínquia, Oslo...
Ладно. Сигнал идет через Хельсинки...
Ok, foi enviado para Helsínquia...
И тогда мы поняли, что единственный способ пройти мимо охраны в Хельсинки - это одна бутылка водки и чуток отравы.
Então percebemos que a única maneira, de passar a segurança em Helsínquia, era colocar estrategicamente uma garrafa de vodka envenenada
Шахматист Фрэнк Джеймс Маршалл проигрывал Левицкому в 1912 году на чемпионате мира в Хельсинки.
Um homem chamado Frank James Marshall estava a perder para um homem chamado Levitsky em 1912, campeão mundial em Helsínquia.
Ладно, представьте... вы в самолёте, летящем в Майами, но приземляетесь в Хельсинки.
Está bem, hipoteticamente... estás num avião para Miami, mas desces em Helsínquia.
Они добираются до Хельсинки 216-ым.
Estarão no 216 para Helsínquia.
Возможно, мы сможем доставить агентов в Хельсинки.
Talvez possamos transportar alguns activos de Helsínquia.
- Единственное, в чем мы уверены, она не села в поезд на Хельсинки. Где она?
Onde está ela?
Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя.
Paris, Veneza, Roma, Viena, Zurique, Helsínquia, Moscovo, Istambul, a coleccionar jóias, principalmente rubis, a caçar caça grossa, a pintar pequenas coisas para mim.
Поговорить о Хельсинки, обсудить стратегию?
Falar sobre Helsínquia, discutir estratégias?
Вице 2х05 Хельсинки
Senadora na corrida para a Casa Branca Meyer como presidente? Selina suspende a candidatura
То есть, пока она в Хельсинки, держать её подальше от Хельсинки.
- Enquanto estiver em Helsínquia, mantemo-la longe de Helsínquia?
В Хельсинки весьма морозно, но я определённо тронута весьма тёплым приёмом, который нам здесь оказали.
Aeroporto de Helsínquia Sei que Helsínquia tem temperaturas negativas, mas estou comovida com a receção calorosa que recebemos, hoje.
Селина, вы ищете 50 путей покинуть Хельсинки?
SELINA IDIOTA Selina! Procura 50 formas de sair de Helsínquia?
Если мы сможем перевести Око на Хельсинки, тогда оно не будет смотреть на то, что происходит здесь.
Se o desviarmos para Helsínquia, não observará o que se passa aqui.
Ты на антипсихотиках или в Хельсинки?
Toma antipsicóticos, ou está em Helsínquia?
Мне нужно, чтобы ты перекроила график вице. Я хочу, чтобы она очаровала жителей Хельсинки.
Preciso que avolume a agenda da Vice, para que encante Helsínquia.
Отвести внимание на Хельсинки.
Concentrar as atenções em Helsínquia.
Что ж, погода в Хельсинки была... Адски холодной.
O tempo, aqui em Helsínquia, tem estado infernalmente frio...
Хельсинки через час, сенатор.
Uma hora para Helsínquia, Senador.
Приземляемся в Хельсинки через час, сэр.
Aterramos em Helsínquia daqui a uma hora.
Они летели над Финляндией, в Хельсинки на предварительный саммит D8.
Sobrevoavam a Finlândia, a caminho de Helsínquia para uma pré-cimeira do G8.
Через границу в Хельсинки... Там буду ждать я.
Passas a fronteira para Helsínquia, eu encontro-me lá contigo.
Он звонил на номер в Хельсинки, который перенаправляет переводы в Афганистан в город Газни.
Ele ligou para um número em Helsínquia que o redireccionou para o Afeganistão
Хельсинки.
Em Helsínquia.
Прыжкам с шестом на Олимпиаде в Хельсинки.
Salto em altura nos Jogos Olímpicos de Helsínquia.
Она уже вернулась в Хельсинки.
Ela está de volta a Helsínquia neste momento.