Херню перевод на португальский
543 параллельный перевод
А не эту болтливую, угнетающую, философскую херню.
E não essas tretas palavrosas, depressivas e filosóficas.
Хорош, мы же друзья. Прекращай эту херню, а?
Vamos parar de mentir, está bem?
И кто тут херню несет?
Quem está a dizer tretas?
Поэтому я больше не хочу слышать всякую херню про эту мелочёвку.
Portanto não quero ouvir mais falar destes trocados.
Так что давай пропустим всю эту херню и начнем развивать наши отношения.
Por isso, vamos lá atalhar caminho e mandar para frente este romance.
Будь у вас яйца, вы бы посадили на ножи тех ублюдков, что пишут всю эту херню!
Se tivessem bolas, enfiariam uma faca nos putos que escreveram aquelas merdas!
Они только думают, что они честные потому что хавали херню, которую им давали.
Elas só acham que são honestas pois elas chupam o pau que vocês oferecem.
А почему бы тебе херню летающую не поймать?
E porque é que não te vais foder? testa di cazzo
Что за херню ты несешь?
Quer merda andaste para aí a dizer?
Херня. Ты прямо сейчас несёшь херню.
- Está falando merda.
Ну, и где ты прочёл эту херню, а?
Onde lê essa merda?
Муки, ты несёшь херню. У тебя такой же лоб как у тех "Саидов".
- Mookie, engraçadinho.
Не могу я поверить в такую херню.
Eu não acredito que esta merda está a acontecer.
Так что хватит спрашивать всякую херню.
Por isso não me venham com merdas.
Всю эту свою херню про японского воина. А ещё из-за тебя убьют меня.
De toda essa treta de guerreiro japonês, e farás com que me matem também.
В смысле, вы несёте тут всякую херню. Скажите, что происходит?
Diz muita merda, mas que se passa?
Люди не говорят "вас понял"'и прочую херню.
Não se diz "afirmativo" ou qualquer merda assim.
Летают на вертолётах... учатся взрывать всякую херню.
a voar em helicópteros e a aprender a rebentar merdas.
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Quando eu não te via por um ou dois anos chateava-te por causa disso?
Я нахожу эту херню увлекательной.
Eu acho aquela merda fascinante.
- Нет. Тогда зачем ты мне говоришь всю эту херню?
Então por que estás a enganar-me?
Слышал эту херню? Помни Эллиот, мы будем в конце коридора, слушать будем всё время.
Lembra-te, vamos estar mesmo no fundo do corredor a vigiar-te.
Обожаю момент, когда она творит эту херню с волосами.
É a parte que gosto mais, quando ela faz aquilo ao cabelo.
Рыжий, думаю херню ты несешь.
Eu acho que não sabes do que estás a falar.
Нет, не надо мне втирать эту NASA-овскую херню!
Não venhas com os disparates da NASA!
Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Tu acreditas naquela treta do karma, não é?
Какую-то херню сказал.
Mas que nabo!
Не люблю я эту сентиментальную херню.
Eu não curto essas merdas sentimentais. Anda lá. Entra.
Блин. Херню всякую писать заставляют.
Fazes-me escrever...
И, как я, не давайте гнать всякую херню.
- E como eu, não deixes que ninguem te dê nenhuma merda.
Как ты сказал? "Херню"?
- O que foi que disseste, miúdo?
Ну и херню ты нагородила!
Que grande treta!
ƒл € " анни за подобную херню даже большое жюри не собирали.
O Tunney nem perante o Grande Júri foi como isto...
Иногда ты несёшь херню, Донни.
Por vezes, não fazes sentido, Donnie.
Просто повторяет херню, которую слышал. Он такой же спец по оружию, как и я.
Só papagueia coisas que ouviu, é tão perito como eu sou.
- У Джеки нет времени на эту херню.
A Jackie tem lá tempo para essas merdas!
- Тебя не должно было там быть... - Я знала, что ты какую-нибудь херню выкинешь!
Por saber que sem uma gracinha não passavas.
- Да, да, да. Там, где вы эту херню меряете.
- Pois, onde vocês provam?
Я эту херню тоже хочу послушать. Повернись.
Eu vou adorar saber porquê...
Если она начнёт херню гнать, что денег там нет и надо ехать куда-то ещё я сразу стреляю тебе в голову.
Ela comeca com tretas de irmos a outro sítio qualquer buscá-lo, e levas imediatamente um tiro nos cornos.
А вы меня уверяете, что на пороге 21-го века не можете сделать простую операцию и исправить эту херню?
Estão-me a dizer que à beira do ano 2000 não podem fazer uma simples operação para concertar esta asneira?
≈ й ведь посто € нно деньги на вс € кую херню нужны, вот в чЄм делоЕ
Ela tem de alimentar o macaco. Quero dizer...
Джура Петрович подарил эту херню.
Djura Petrovic trouxe esta merda...
Хватит херню пороть.
Parem de me foder.
Я не собираюсь терпеть всю это херню. Бля, да кем ты себя возомнила?
Prometi-lhe que não lhe fariam mal.
Всё что надо делать – просто задавать им вопросы... и слушать ту херню, что они говорят!
Só tens que lhes fazer algumas perguntas... e ouvir o que elas tem para dizer, e merdas do género.
Я не должен делать эту херню.
Eu não tenho que fazer coisa nenhuma.
Выкинешь херню - опять будешь жарить фасоль с Пабло Эскобаром.
Alguma merda, e voltas a fritar feijão com o Pablo Escobar.
И теперь он разъезжает по колледжам, и за деньги несет всякую херню типа лекций - ну, какой он был крутой мафиози.
Agora vai às universidade e pagam-lhe para contar que já foi um grande mafioso.
- Ты знал про эту херню?
Sabes desta merda?
- здоровую такую херню,.
- Big Mother.