Хищника перевод на португальский
147 параллельный перевод
Хищник против хищника.
Predador contra predador.
Смотрите, они изменили направление... как будто стая птиц спасается от хищника.
Olha para a manobra. Mudança de direcção uniforme. Como um bando de pardais a invadir um predador.
Осталось два хищника?
Só os dois Raptores, não é?
Тогда я смогу играть в доминирующего хищника.
Então, posso fazer de predador dominante.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Não diria que uma das coisas que tornam um guerreiro klingon tão formidável é o seu instinto predador, a sua sede de sangue, por assim dizer?
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Quando o Worf estava no Defiant, em pleno combate, não acha que o seu instinto predador o dominou?
Они превращаются в их истинного врага-хищника. В нас.
Imitam o seu único predador real : nós.
Если он там, а мы привезём Таню, то это будет добыча для хищника.
Se levamos a Tanya e ele estiver lá, é como levar a caça ao leão.
Гордон наделён хитростью и интеллектом хищника.
O Gordon já provou ser um agente astuto com um intelecto rapinante.
Медведь - грозный противник, совершенно не имеющий инстинктов хищника.
"O urso é um adversário formidável, sem qualquer instinto predatório".
Этот Ричард 1-1-1 побьёт, скажем, Хищника?
O "Ricardo III" é melhor do que... o "Predador"?
Что бы я делал, если самого хищника стал бы путать с воспоминанием о нём и наоборот.
Teria sido má a adaptação se a percepção visual de um predador se pudesse confundir com a recordação doutro e vice-versa.
Это щупальца хищника.
São os tentáculos de um predador.
Будто чуют хищника. Ходят под себя и все прочее.
É parecido como quando sentem a presença de um predador mijam-se e tudo.
Но проходит время, глаза тускнеют, и душа хищника умирает.
Mas ao fim de um tempo, o brilho nos seus olhos vai desaparecendo e pode-se dizer que a sua alma morreu.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
Não é você que está ali fora a tentar aterrar com 50 toneladas de Raptor... numa plataforma móvel do hangar, com um gimbal defeituoso.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
Agora vamos atrair este predador e atirar a nossa armadilha.
Николас, меня выслеживают как хищника.
- Sou muito vigiada.
Мы пойдем с ней, защитим ее и будем высматривать нашего дружка-хищника.
Vamos com ela e ficamos atentos ao nosso amigo predador peludo.
Я уловил запах Райана, но мои инстинкты хищника выкинули штуку.
E captei, mas os instintos de predador falaram mais forte pois...
Атака большой белой акулы длится одно мгновение, при замедлении воспроизведения в 40 раз можно разглядеть технику и страшную силу огромного хищника.
O ataque de um tubarão-de-são-tomé não dura mais do que um segundo. Se abrandarmos a imagem 40 vezes, apercebemo-nos da técnica e da enorme força deste gigantesco predador.
Я убил хищника, человека, пытавшего и насиловавшего женщин, и похоронил его у себя на заднем дворе.
Eu matei um predador, um homem que torturou e violou mulheres e que enterrei no meu quintal.
Если придется стрелять в хищника, дождись пока разглядишь его зубы.
Se tiveres de o usar contra um predador, espera até ver o branco dos dentes dele.
Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
Você provavelmente conhece-me de "A Caça do Predador" Onde prendemos homens que querem fazer sexo com crianças.
- Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
Tu sabes, uma vez, eu fiz um programa chamado'A Caça do Predador.'
После атаки хищника он исчез.
Depois do dinossauro ter atacado, ele desapareceu.
Может шум отпугнет хищника.
Talvez o barulho mantenha o predador longe daqui.
Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов. Пушистиков.
Além de que está presente tanto no predador como na aberração mais pequena.
ЧТо насчет хищника?
Então e o predador?
Как насчет хищника, которого привез Эрик?
Então e o predador que o Eric trouxe?
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
Quanto mais observo o nosso predador, mais começo a pensar que é o que controla os Nubbins no seu habitat natural.
Освобождаем хищника...
Libertando o predador...
- Если они могут порвать существо размером И силой хищника на куски, не сомневаюсь, нам они и 15 минут не уделят.
Se podem estraçalhar uma criatura do tamanho e força do predador, sem dúvida que a nós nem nos davam hipótese.
Если все суммировать, мы ищем сбрасывающего кожу водного хищника с неизвестным местонахождением.
Para finalizar, estamos à procura de um rapinante aquático mortal, que perde pele com um sinal parecido às impressões da Igreja Charlotte.
Мог кто-нибудь создать хищника и натравить на него?
Alguém poderia ter criado um predador... e atiçado nele?
- Два Один, продолжайте движение позади хищника.
- 2-1, continue atrás do Raptor.
" € сожалею о том, что лишь зверства хищника заставили нас обратить внимание на бездомных.
É lamentável que tenham sido as acções deste predador sem remorsos que nos fizeram reflectir.
Плоские черви имеют небольшую яму, содержащие светлые пятна, поэтому они могут обнаружить тень хищника.
Platelmintos têm uma pequena depressão contendo manchas de luz, para que eles possam detectar a sombra de um predador.
Ты только что привлек внимание каждого хищника на мили вокруг.
Acabaste de alertar todos os predadores que existam nas proximidades.
Это было нападение хищника.
Foi um ataque animal. Não me venhas com isso.
Я знаю твою игру. Ты настолько их растерзываешь, что всегда считают это нападением хищника.
Tu estraçalha-las de forma a que... suspeitam sempre de... um ataque animal.
Не желаешь взять Дельтакрылого Хищника и составить мне компанию?
Queres ir comigo e levar o teu Delta Wing Raptor?
Съемочная группа знала, где искать морского леопарда. А вот поиски другого хищника потребовали куда больше времени.
Sabiam onde havia focas-leopardos, mas ver o outro superpredador ia ser outra história.
Ее яйца - желанная добыча для хищника, это отличное готовое блюдо.
Os seus ovos são muito procurados por predadores, porque são excelentes refeições rápidas.
Подумайте, какие особые черты в звере видит немецкий народ? Наверняка это хитрость и инстинкт хищника, которыми обладает ястреб.
Se fôssemos saber que atributo partilha o povo alemão com um animal selvagem seria a astúcia e o instinto predador do falcão.
- Она... - вы отпугнули хищника, Кевин?
Você afugentou o abutre, Kevin?
Время от времени ты получаешь истинного хищника.
Mas de vez em quando... apanhamos um pedófilo a sério.
у неё нет хватки хищника.
O instinto assassino.
"Опасного хищника в нашем районе".
Este quarteirão tem muitas crianças.
Так же, как в "Поймать хищника".
O primeiro gajo está aqui.
Все те нападения хищника..
Todos aqueles... ataques de animais...