Хлоей перевод на португальский
256 параллельный перевод
Мне нужна лишь одна и желательно не овца, чтобы не упасть лицом в грязь перед Хлоей на свадьбе.
Quero uma rapariga simpática, de preferência que não seja da família das ovelhas para levar ao casamento e a Chloe não me achar um falhado.
Она помогает мне разобраться с Хлоей.
Não vou para a cama com ela. Ela ajuda-me com a Chloe.
Интервью с Хлоей будет отличным.
Acho que a entrevista com a Chloe vai ser uma coisa boa.
Я к тому, что на свои отношения с Хлоей ты смотришь с не того ракурса.
A questão é que essa coisa entre ti e a Chloe... Acho que não a vês pela perspectiva certa.
Что с Хлоей? Ты рад, что вы опять вместе?
Estás contente por teres voltado com a Chloe ou quê?
Я просто хочу найти людей, которые вот это сделали с Хлоей и когда я их найду я обещаю, с ними разберутся подобающе.
Só quero encontrar quem fez isto à Chloe. Quando encontrar prometo-te que eles pagarão por isso.
А теперь хватит мысленно разговаривать с Хлоей и пойдем.
Pára de te armar em Chloe e anda.
Я не смог остановить то, что произошло с Хлоей. Но есть ещё шанс для Уитни.
Não pude evitar o que aconteceu à Chloe, mas o Whitney tem hipóteses.
Так ты говорил с Хлоей?
Falaste com a Chloe?
- Ты с Хлоей пока не разговаривал?
- Já falaste com a Chloe?
Вы не смогли связаться с Хлоей?
Conseguiu falar com a Chloe, Mr. Sullivan?
У меня был пятничный сеанс с Хлоей.
Tinha a minha sessão de sexta à noite com a Chloe.
- Ты поговорил с Хлоей?
- Falaste com a Chloe?
Ты говорил об этом с Хлоей? !
Falaste com a Chloe sobre isto?
Мы с Хлоей проверили кое-что после вашего ухода.
A Chloe e eu estivemos a investigar, depois de ter saído.
Кларк, не надо быть гением, чтобы понять, что вы с Хлоей все еще испытываете друг к другу чувство.
Não é preciso ser um génio para perceber que tu e a Chloe sentem algo.
Хочу познакомить тебя с моей дочерью Хлоей.
Apresento-te a minha filha Chloe.
Потом займусь Хлоей!
Depois passo para a Chloe!
Сейчас он единственный, кто может помочь мне с Хлоей.
Agora, ele é a única esperança de fazer justiça para a Chloe.
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей?
Olha, porque não me deixas ajudar-te a descobrir quem fez isto com a Chloe.
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей? Ты можешь остановиться у нас, пока в городе Это лучше, чем жить в машине.
Mas fica a saber, que não tenho horas para acordar, e eu nunca faço a minha cama.
Так что мне делать с Хлоей?
Então, que faço quanto à Chloe?
Я заехала на кладбище, чтобы проститься с Хлоей.
Eu passei pelo cemitério para dar meus pêsames à Chloe.
Они пробуют скрыть то, что они собираются сделать с Хлоей.
Eles estão a tentar encobrir algo que tem a ver com a Chloe,
Я надеюсь, что этого не случится. Думаю, мы с Хлоей нашли способ остановить Михаила.
Espero que não aconteça nada, eu e a Chloe pensamos que sabemos como parar o Mikail.
Вы с Хлоей думаете что нашли способ?
Pensais que sabeis a forma de pará-lo?
Только позволь мне поговорить с Хлоей. Возможно, она может разыскать, где он использовал твою карту.
Deixa-me só falar com a Chloe, pode ser que ela localize onde ele tem usado o teu cartão.
Ты должна была отправиться с Хлоей по магазинам, чтобы я могла продолжить приготовление вечеринки
Devias ter levado a Chloe às compras, para que eu pudesse preparar tudo para a festa.
Позаботься о Хлое.
Cuide da Chloe.
Посвящается Кюотемок, Жюстине и Хлое.
Para Cuotemoc, Justine e Chloé.
Моя мать была 15-летней проституткой по имени Хлое... и у неё между пальцами ног рос мех.
A minha mãe foi uma prostituta francesa de 15 anos chamada Chloe... tinha os pés chatos.
Лучше нам ограничиться Хлоей и Рэдклифф.
Sim, estamos melhor com a Chloe e a Radcliffe.
Курсант Хейли помогала в тренировках студентке младших курсов Хлое Браун, у которой были проблемы с тестами по физподготовке.
A cadete Hailey estava a ajudar uma colega mais nova que tem problemas com os testes de aptidão física.
Я никому не давал кусать свои уши, а Хлое разрешил.
Nunca deixei namorada alguma dar-me dentadas nas orelhas. Mas com a Chloe não fazia mal.
- Тебе нужно позвонить Хлое.
- Telefona à Chloe.
Дело не в Хлое.
Não é pela Chloe.
Только стоит Хлое уехать на день – "Факел" погорел.
A Chloe deixa o Torch por um dia e isto pega fogo.
Есть новости о Хлое?
Notícias da Chloe?
Я не хотел причинять вреда Хлое.
Nunca quis fazer mal à Chloe.
Я разговаривал с Хлоей.
Falei com a Chloe.
Хлое придется нелегко.
A Chloe é que está feita.
В Хлое. Она вновь выдумывает историю про изнасилование.
Torna a florear a história da violação dela.
Я вернулась в офис, сделала пару записей о Хлое.
Voltei para o meu gabinete e trabalhei no processo da Chloe.
Мне нужно дать Хлое несколько доказательств того, что он на наркотиках.
Levar umas provas à Chloe que talvez demonstrem que ele está drogado.
Думаю, Кларку что-то известно о моей кузине Хлое Салливан.
Acho que Clark sabe alguma coisa sobre a morte da minha prima Chloe.
Спасибо, что позволил Хлое побыть здесь.
Obrigado por deixares a Chloe ficar aqui, Lex.
Еще какие-либо попытки причинить вред Хлое Салливан будут неблагоразумными.
Mais alguma ameaça à vida da Chloe Sullivan seria desaconselhável.
Благодаря Хлое.
Graças à Chloe.
Мы же устраиваем сюрприз Хлое в честь ее 18-тилетия в твоем сарае, помнишь?
Estamos a preparar o 18 º aniversário surpresa da Chloe no teu celeiro... - não te lembras?
Все уже приглашены, и ты на самом деле не хочешь испортить Хлое день рождения, чтобы шел дождь на её весёлой вечеринке с танцами.
Já toda gente foi convidada, e... não ias gostar que a Chloe pensasse que tinhas faltado com a tua palavra.
Эй, так, я не хочу быть грубым, но я просто скажу Хлое "с днем рождения" и отчалю
Ei, não quero ser malcriado mas acho que vou dar os parabéns à Chloe, e vou-me embora.