Хлопушки перевод на португальский
26 параллельный перевод
Эти часы будут идти до рождества, но даже хлопушки не запустят.
Este relógio nem faria explodir uma bicha de rabear!
Давайте поиграем в хлопушки.
Vamos rebentar umas bombinhas.
" ы всегда мен € учил ничего не выбрасывать... так что € сохранила все эти плюшевые мишки, рогатые игрушки. календари, мой старую копилку... все мои старые хлопушки. ¬ ообщем, € все эту беру с собой.
O pai sempre me ensinou a não deitar nada fora, por isso encontrei montes de porcarias, animais de peluche, livros de fim de ano... o meu aparelho para os dentes... a minha velha caixa de truques de magia... arrumei tudo isso para levar.
Это хлопушки на празднике капитана.
Deve referir-se às bombas de Carnaval.
Это хлопушки.
- Eram bombas de Carnaval.
Хлопушки, как в кино!
como nos filmes.
Хлопушки. Смотри-ка.
Uns estalinhos.
Я любил сам делать фейерверки, красные хлопушки, петарды.
Eu adorava fazer as minhas próprias bombinhas.
Чёрт возьми, Картман, прекрати кидать эти тупые хлопушки в меня!
Droga, Cartman, Pare de jogar essas bobinhas estúpidas em mim!
и переработанных в хлопушки.
para ser reciclada como acendalhas.
У кого еще хлопушки?
Mais alguém é um saco de tinta?
И какие-то дурацкие хлопушки меня не остановят!
E não vou deixar que um pacote de explosivos se meta no nosso caminho.
Минимум разрушений дают только бластеры и антидроидные хлопушки.
Destruição mínima com armas de laser e destruidores de dróides apenas!
- Блоха, хлопушки есть?
- Pest, tens as bombinhas?
Хлопушки, серпантин!
Pipocas, serpentinas, cornetas!
У тебя тут и вафельки, и хлопушки. Даже оливковые крекеры.
Tens bolachas, patê, bolachas de azeite...
Это просто хлопушки.
São só foguetes.
– Я там расставил веселые хлопушки.
- Bom, trouxe uma prendinha para isso.
Не трогайте мои хлопушки.
Não mexa nos meus brinquedos.
Он выглядит как будто его из хлопушки достали.
Parece um brinde de uma caixa de bolos.
Дэнни, если собака насрёт в доме из-за твоей хлопушки, обоих ее дерьмо жрать заставлю.
Danny, se o cão cagar em casa por causa do susto, obrigo-vos a comê-lo.
- Куда? Хлопушки спрятать и на работу.
Vou guardar isto e depois tenho de ir trabalhar.
Это не хлопушки.
Não eram bombinhas.
Что бы не случилось с тобой в Газе, ты всех спас, а я – сбежал от хлопушки.
Seja qual for o teu assunto sobre o que aconteceu em Gaza, tu és um homem que salva toda a gente, e eu sou um homem que corre a fugir dum fogo de artifício.
- Хлопушки!
Bate-me!
Я сначала подумала, что это хлопушки.
Achei que fossem petardos.