Ходячие перевод на португальский
170 параллельный перевод
Мы же не просто ходячие мускулы, Том.
Não somos músculo.
Уберитесь с катера. Назад, ходячие мертвецы, зомби, суки.
seus filhos da puta.
Ходячие часы?
- Um relógio que anda?
- Ходячие часы?
- Um relógio que anda!
Готов поспорить : у него в коробке ходячие часы.
Aposto que tem uma espécie de relógio que anda na caixa.
Он как ходячие погремушки.
- Ele é uma maraca humana.
Мы никуда не пойдем, пока не превратим этих ребят в ходячие трупы.
Não vamos para lá sem antes esfolar esses gajos vivos.
Да, вампиры - ходячие мертвецы, и дети у них рождаются мертвыми.
Os vampiros são mortos-vivos. É claro que os filhos deles nascem mortos.
Это всего лишь безмозглые ходячие трупы. Мы тоже такими станем если вы не справитесь с заданием.
Eles são corpos ambulantes sem mentes... e muitos de nós também serão... se não te concentrares na tarefa.
Если бежать быстро, то ходячие нас не заметят.
Se corrermos, podemos passar por eles.
Господи, я ходячие каракули.
Meu Deus, sou um idiota andante.
- Мы - ходячие мертвецы. Сам посуди... разбойники.
- Pensem : foras-da-lei.
лежачие и ходячие.
dentro e fora.
Их называют "ходячие мертвецы".
Chamamos-lhes os mortos vivos.
Мы - живые ходячие "экстренные обстоятельства".
Somos circunstâncias exigentes que andam e falam.
Ходячие рекламы. Посмотрите на себя.
Parecem anúncios ambulantes.
За Голубой Змеей сорок миллионов людей, превращенных в ходячие деревяшки!
Existem 40 milhões para além do Serpente Azul. São autênticos mortos-vivos.
Они все для тебя лишь ходячие вагины?
- Jesus! - Para ti, são só vaginas com pernas?
Могут быть и другие вроде него, ходячие бомбы.
Podem haver outros por aí como ele, bombas andantes.
Просто ходячие куски мяса. Только и могут, что жрать да стрелять.
Pedaços de carne ambulantes, que só sabiam comer e disparar.
Потому что не хочу быть загипнотизированной, что вы, ходячие мертвецы, любите делать.
Porque não me apetece ser hipnotizada, o que, aparentemente, é o que vocês, mortos-vivos, gostam de fazer.
— Ходячие! — Милый, успокойся.
Mortos-vivos!
Ранее в сериале "Ходячие Мертвецы"
Anteriormente, em The Walking Dead
Этот парень - ходячие неприятности.
Aquele rapaz é perigoso.
Парижские женщины, словно ходячие головоломки...
As damas em Paris são muito mais complicadas.
- Все. Все ходячие раненые, идите в перевязочный пункт!
Todos os feridos que podem andar, fora do posto de tratamento!
- Они ходячие мертвецы.
- São mortos que ainda andam.
Да что это такое! Все, кроме меня, недооценивают эти ходячие кошмары в обносках!
Serei eu a única peça no tabuleiro que não subestima aqueles pesadelos?
Нет! Те ходячие на дороге услышат.
Os mortos-vivos da estrada ouviam.
Ходячие мертвецы ( Сезон 2 ) Серия 2.
The Walking Dead S02E02 "Bloodletting"
"Ходячие мертвецы" Сезон 2, Серия 4 "Роза Чероки"
The Walking Dead S02E04 "Cherokee Rose"
Ранее в сериале Ходячие мертвецы...
Em episódios anteriores de The Walking Dead :
Там.... там в амбаре ходячие и Лори беременна.
Há mortos-vivos no celeiro e a Lori está grávida.
Ну, если вы смотрели те же передачи, что и я, то вы видели, как ходячие нападают и убивают.
Se viu as mesmas notícias do que eu, viu os mortos-vivos atacarem, a matarem. Eles são perigosos.
Давай, девочка, ходячие тебя уже окружили.
Tens mortos-vivos à tua volta ;
Там ходячие в амбаре.
Há mortos-vivos no celeiro.
Ходячие?
Mortos-vivos?
Ходячие мертвецы. Но есть признаки того, что тело увезли.
Mas há indícios que o corpo foi movido.
Ранее в сериале "Ходячие мертвецы"...
Em episódios anteriores de The Walking Dead :
Потом уже появились ходячие.
Os mortos-vivos aguentaram-se.
К ним пришли ходячие...
Tinham cá mortos-vivos...
Или нам все равно придется это сделать, когда ферму и дом заполонят ходячие.
Ou seremos obrigadas a fazê-lo quando esta quinta estiver empestada.
Там ходячие. Машина может сломаться.
Havia mortos-vivos.
Его заполонили ходячие.
Aquilo ficou empestado.
Там везде были ходячие.
Havia mortos-vivos por todo o lado.
Ходячие здесь повсюду.
Já nos deparámos com mortos-vivos por estas bandas.
Тут повсюду ходячие.
Há mortos-vivos por todo o lado.
"Ходячие мертвецы" Сезон 5, 1 серия "Нет убежища"
S05E01 No Sanctuary Estamos perto.
И не только потому, что они сами по себе ходячие анекдоты, а потому что они опасны.
- Sim.
Мы с тобой ходячие арсеналы.
Somos uma dupla de arsenais ambulantes.
Ходячие мертвецы. 2x01
The Walking Dead S02E01 "What Lies Ahead"