Хоккею перевод на португальский
32 параллельный перевод
Мой отец поклонялся хоккею, моя мать терпеть его не могла.
O meu pai adorava o hóquei. A minha mãe, não.
Нет... Мы с тренировки. По хоккею.
Não... estávamos no treinamento de Hóquei.
ќн главный надзиратель. " он завидует мне, ведь это € придумал турнир по хоккею с м € чом.
É guarda sénior e tem inveja de mim, porque tive a ideia de começarmos uma liga de hóquei aqui.
" ы на зоне, а € даю тебе билет в нормальный мир. а ты хочешь остатьс € из-за тупого чемпа по хоккею с м € чом? ѕотому что мы выиграем.
Estás preso e vou libertar-te, mas tu queres ficar por causa dum estúpido campeonato de hóquei?
Ќе видать тебе чемпионата по хоккею с м € чом, – икки!
Não vais jogar no campeonato de hóquei.
- Привет! К хоккею готов?
- Ei, pronto para arrasar?
- После тренировки по хоккею.
- Nos treinos de hóquei.
Поскольку есть 4 миллиона клевых девушек в этом городе без потери памяти, И он мне нравится, и теперь единственная вещь, которую я могу предложить ему - моя страсть к хоккею.
Porque há 4 milhões de raparigas boas na cidade, sem amnésia, e ele gosta de mim, e a única coisa que tenho para lhe oferecer é a minha paixão por hóquei.
Моя команда юношеской лиги по хоккею только что выиграла в дружеском матче и все пришли ко мне домой, чтобы отпраздновать.
A minha equipa juvenil de hóquei venceu o "Squamish Invitational" e foram todos para minha casa para celebrar.
Тяжелая тренировка по хоккею на траве.
Tive um treino de hockey complicado.
Я слышала он новый тренер по хоккею на траве.
Ouvi dizer que ele é o novo treinador de hockey em campo.
Он теперь про тренера по хоккею.
É sobre um técnico de hóquei, agora.
Я никогда не спала с русской командой по хоккею. Ха!
Eu nunca dormi com a equipa de hóquei russa.
Похоже он за ней наблюдал на тренировках по хоккею.
Sim, ao que parece ia todos os dias vê-la treinar hóquei em campo. Não pode ser!
Ты была в команде по хоккею?
- Estavas na equipa de hóquei em campo?
Так, значит, она была в команде по хоккею, мы с ней вместе ходили на математику и...
Ela estava na equipa de hóquei em campo, estávamos na mesma aula de matemática e...
Советская сборная по хоккею стала первой на олимпийских соревнованиях в Саппоро.
A Seleção Soviética de Hóquei no Gelo ganhou o ouro olímpico em Sapporo.
Выдающемуся хоккеисту Валерию Харламову, великому тренеру Анатолию Тарасову легендарной сборной СССР по хоккею посвящается
Dedicado ao excelente jogador de hóquei Valeri Kharlamov e para o maior treinador Anatoli Tarasov e à lendária Seleção da URSS.
... которая, возможно, готовит макароны с чили и пирог на ужин и пахнет ментоловыми сигаретами, которые курила тайком, пока ждала, чтобы забрать детей с секции по хоккею.
Provavelmente faz macarrão e tarte de Fritos para o jantar. Cheira a cigarros de mentol que fumou sorrateiramente, enquanto esperava para ir buscar os seus filhos ao treino de hóquei.
Прости, но они женятся в день моего финала по хоккею на роликах.
Eles vão-se casar no dia da final do meu jogo de hóquei.
Но ты потакаешь прихотям жены, которая не умеет отказывать людям, и пропускаешь свой матч по хоккею, чтобы болтаться с кучей ослов.
Porém és encurralado pela tua esposa sociável e perdes a final do teu jogo de hóquei, só para ficares com um grupo de idiotas.
У меня тренировка по хоккею.
Tenho treino de hóquei.
Ты смотришь на чемпиона Lincoln Avenue по аэро-хоккею.
Sou campeão de "air hockey" de Lincoln Avenue.
По хоккею на траве.
Hóquei em campo?
Так что проявите немного уважения к лучшему тренеру по детскому хоккею в Чикаго.
Então, mostrem algum respeito pelo melhor treinador da Liga Infantil de Hóquei de Chicago, vão fazer isso?
Кайла – капитан команды по хоккею на траве, баскетболу и лакроссу.
Cayla é a capitã das equipas de hóquei, basquetebol e lacrosse.
я уверен, он сейчас на тренировке по хоккею.
Tenho a certeza que ele já saiu para o treino de hóquei.
ќн в команде по хоккею?
Ele é da equipa de hóquei?
Можешь подвезти нас с подругами на тренировку по хоккею на траве?
Podes dar-me boleia e às minhas amigas para o treino de hóquei em campo?
- Чемпионат по хоккею?
- Sim.
Олимпийская команда США по хоккею 80-го года? В смысле, конечно, они были аутсайдерами, но это же ненастоящее чудо.
Estou a tomar conta de um bebé com cólicas, uma licenciada de Vassar que pensa ser uma guerrilheira sunita e um alienígena que está a agir como um miúdo ciumento de 4 anos.
- " десь все мои друзь €. я в команде по хоккею. я в команде по баскетболу.
Pertenço à equipa de hóquei, pertenço à equipa de basquete, agora tenho de tratar do barco, trabalho no barco do George dois dias por semana.