Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хуесосы

Хуесосы перевод на португальский

30 параллельный перевод
Хуесосы ссыкливые!
- São uns malditos cobardes!
Хуесосы!
Cabrões!
- Ебаные хуесосы! - Прекратить огонь!
- Cabrões de brochistas!
Очко играет подойти, хуесосы?
Venham agora apanhar-nos, seus filhos da mãe!
Вы ебаные хуесосы.
Meus grandes filhos da puta.
Мы все придумали, а какие-то хуесосы на этом наживаются.
Inventámo-los e estes estupores é que estão a enriquecer.
Я хочу, чтобы вы, хуесосы, страдали.
Quero que sofram, cambada de paneleiros.
И правительство США, которое считает, что я добываю золото незаконно. Или краснокожые, блядь, дикари, или эти конченые хуесосы считающие себя старателями. Пусть только попробуют на меня залупнуться.
Que o governo dos Estados Unidos não diga que é trespasse, ou a porra dos índios selvagens, ou esses homens, que se fazem passar por prospectores, tentem sequer deter-me.
Вы хуесосы трудных путей не ищете.
Estes filhos-da-puta vão todos pelo mais fácil.
Бог знает, чё устроят эти хуесосы или что мне придётся с этим делать.
Só Deus sabe o que estão a planear, o Hickok e os outros, ou o que vou ter de fazer contra isso.
Они суются в чужие дела и ведут себя так как будто это уже их дело, продажные хуесосы.
Metem-se na vida dos outros... e fazem da vida dos outros a sua, estes filhos-da-puta inúteis.
Китайские хуесосы!
Aqueles malditos chineses!
Хуесосы!
- Estupores!
Первоначальную цену за то чтоб нас не выебли в жопу законодательные хуесосы передал мне йенктонский сборщик дани. Который так же посоветовал нам, чтобы сохранить права на участки, собственность и бизнес устроить что-то вроде неформальной управляющей организации, которая будет признана территориальными хуесосами. Этой организации присвоят законный статус, когда нас присоединят.
O primeiro aviso... para evitar que sejamos enganados por aqueles desgraçados do legislativo... acabou de ser entregue pelo cobrador de impostos de Yankton... que sugere que nosso melhor caso em manter o direito às concessões... propriedade e negócios é iniciar agora... um tipo de organização governamental informal... que será reconhecida pelos malditos territoriais... e que ganhará uma condição legal quando o território for incorporado.
Наша задача сейчас : присвоить должности и организовать службы пока территориальные хуесосы не прислали сюда своих братьев и зятьев грабить и обирать нас.
Nossa pauta... é criar direitos e departamentos, antes que os malditos territoriais... enviem seus primos para nos assaltar e roubar.
Хуесосы.
Parvalhões.
А где ваш флаг хуесосы вы такие?
" Onde está o raio da vossa bandeira?
Китаёзы-хуесосы!
Cabrões dos chineses!
Эти лживые хуесосы хотят хватануть нас за яйца.
Vão tentar atacar-nos. São uns cabrões hipócritas.
Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали.
O nosso objectivo não era em parte livrar-nos do imbecil?
Хуесосы.
Brochistas. Lambe-conas.
Репортёры-хуесосы.
Sacanas dos jornalistas.
Эти хуесосы стреляли в нас, и они пытались подстрелить мою дочь.
Aqueles cabrões deram-nos um tiro e tentaram disparar contra a minha filha.
Я вас обоих замочу, хуесосы.
Vou matá-los.
Я до вас доберусь, хуесосы!
Vou apanhá-los, desgraçados!
Хуесосы типично отскакивают.
Os cabrões estão esquivar-se, como sempre.
Они могут быть неприятны, но я до сих пор стою здесь, а те хуесосы гниют в земле.
Podem não ser boas, mas eu ainda cá estou e aqueles cabrões estão todos mortos.
Хуесосы.
Cabrões.
Копы конечно хуесосы, но не идиоты.
Os chuis são chatos, mas não são burros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]