Хулиганов перевод на португальский
125 параллельный перевод
На нас напала толпа агрессивных юных хулиганов в этом самом доме, в этой самой комнате.
Fomos assaltados por um bando de jovens malandrins nesta mesma sala.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Os Nazistas não passam de um bando de rufiões estúpidos, mas eles servem um objetivo.
Тут много хулиганов слоняется.
Há para aí muita malandragem.
В этом году мы возьмем быка за яйца... И выгоним этих хулиганов!
Este ano vamos agarrar o touro pelos cornos... e expulsar daqui aqueles delinquentes!
Кучка напыщенных, стремно одетых, нищих, сексуально закрепощенных футбольных хулиганов.
Uma data de peneirentos, mal vestidos, indigentes, reprimidos sexuais, rufias do futebol!
Мне кажется, Гастингс, что они не смогут задержать этих хулиганов.
Pergunto-me o que quereriam estes salteadores, Hastings.
Какая-то банда хулиганов, случайный выстрел из револьвера.
Um bando de rufias, um tiro de revólver à queima roupa...
Они просто кучка хулиганов, использующих насилие для привлечения внимания.
Não passam de um bando de rufias que usam violência para chamar a atenção.
Я исключил всех хулиганов и выпивох.
Expulsei os desordeiros da República Chug-a-lug.
На станции Термини толпа хулиганов затруднила передвижение путешественников.
Estação Central. Um grupo de indivíduos perturbou o quotidiano... dos utentes das plataformas da estação.
- Мы похожи на хулиганов, дамочка?
Parecemos arruaceiros, senhora?
Его сын был среди хулиганов.
Um deles era o próprio filho do cientista.
Я не собираюсь терять 15 месяцев только потому, что мы столкнулись с кучкой хулиганов.
Não estou disposta a desperdiçar 15 meses por que temos funcionado dentro de um grupo de tiranos.
Им осталось справиться с одним игроком из "Л. Эй. - Хулиганов".
Trata-se de derrotar Big Tuttle, dos L.A. Riots.
Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города.
A violência de hooligans não pode destruir a estrutura desta cidade.
Сборище хулиганов.
Não passam dum bando de arruaceiros.
Полиция Черри-хила, штат Нью-Джерси, только что арестовала банду хулиганов,.. ... подозреваемых в терроризировании множества ресторанчиков и магазинов.
A polícia de Cherry Hill, NJ, prendeu gangue de desordeiros... suspeita de aterrorizar shoppings e lojas de conveniência.
Хулиганов в солистах мы терпеть не намерены.
Tu não tens uma má voz mas não há pessoas indispensáveis.
Однако он был одним из первых футбольных хулиганов, который увидел, что можно сколотить состояние на любви Англии к экстази.
Ainda assim ele foi um dos primeiros hooligans do futebol a perceber que se podia fazer uma fortuna a vender ecstasy.
Я уверен, что на матче будет много полиции, чтобы охранять эти две команды от их хорошо известных хулиганов-поклонников.
Certamente vai haver uma vasta presença policial para manter afastados os conhecidos hooligans das duas equipas.
Именно поэтому она наняла несколько стриптизёров, из шоу "Горячие Копы", чтобы те изобразили хулиганов.
Por isso, contratou vários strippers duma agência local, chamada Polícias Jeitosos, para fazerem de bandidos.
Все эти философы, пророки, не исключая и Иисуса Христа, - не что иное, как сборище прохвостов, хулиганов, разбойников и убийц.
Filósofos e profetas excluem Jesus Cristo. Não há nada mais que um monte de sem-vergonhas, vilões, bastardos, e assassinos.
Сейчас я очищу местность от хулиганов. Вот увидите.
Já limpo daqui esta ralé, e é para já!
Оружие последнего поколения для ведения войны против хулиганов.
Contemplem... a nossa mais moderna arma na guerra global contra o mau comportamento.
СПХ... Сообщество Против Хулиганов
UCT... a Unidade Contra Travessuras!
Мы должны встретить тех хулиганов прежде чем начнётся распродажа.
Temos que encontrar aqueles rufias antes que a venda de bolos comece.
Меня тошнит от этих хулиганов.
Estou tão farto destes arruaceiros.
Мы побьём хулиганов этой перчаткой?
Vamos vencer aqueles arruaceiros com uma luva?
Теперь, иди домой, пока не натолкнулась на хулиганов.
Agora vai para casa, é perigoso com aqueles fedelhos por aí.
Говоришь, пыталась остановить хулиганов и действовала в рамках самообороны?
Estás a dizer que tentaste parar aqueles bandidos e... que foi um acto involutário de auto defesa?
Иди сюда. Войди туда и выгони этих хулиганов.
Vai lá e expulsa aqueles rufias dali.
Мне сказали, что я спасал от хулиганов кого то.
Disseram-me que eu tinha tentado impedir um assalto.
Они подумали на хулиганов.
Pensam que foram uns rufias.
Тут банда хулиганов, и они всё поджигают. И дело очень плохо.
Há aqui uns tipos, estão a atear fogos e a situação está a ficar feia.
Многие думают, что это просто жертва хулиганов, доведенная до отчаяния.
Muitas pessoas pensam que são apenas as vítimas de intimidação que se magoam.
Смотри, Хуанита, Знаешь, в детстве надо мной издевались потому что я была самой маленькой в классе. и я не могла защитить себя от хулиганов
Olha, Juanita, sabes, quando eu era jovem, costumava ficar chateada porque era a menina mais pequena da minha turma, e não me conseguia defender dos brigões.
- Кто из хулиганов еврей?
- Qual dos bad boys é judeu?
Только самый безмозглый из хулиганов-дебилов может забыть скрыть номер!
Mas o sacana esqueceu-me de ocultar o seu número!
Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз.
Já fugi de rufias, cães, galinhas em fúria e de um professor de Ed. Física em particular determinado a dobrar-me, para me fazer um teste de escoliose.
[ "Конкурс хулиганов" ]
COMPETIÇÃO DE RUFIAS
В Катарине полно хулиганов.
Catarina é um local difícil.
Сложно понять логику хулиганов.
Longe de mim tentar entender as mentes dos hooligans.
Бродячая банда хулиганов поломала твои разбрызгиватели?
Um gangue excursionista de hooligans destruiu os teus pulverizadores?
"Ледяные Волки" опережают "Хулиганов", 2 : 1 а юный Донелли с лихвой оправдал ожидания.
Os Ice Wolves vencem os Roughnecks por dois pontos e o novato Donnelly correspondeu às expectativas.
Вбрасывание, шайба у "Хулиганов".
O disco está na posse dos Roughnecks.
Донелли кружит у ворот "Хулиганов".
Donnelly dá a volta à baliza dos Roughnecks.
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде
É um mito que a tua professora te contou e as outras confusões.
Вы ненавидите хулиганов, не так ли?
Detesta brutos.
Они произвели 845 арестов. Вернули 861 вещь их законным владельцам. И охраняли первое в мире колесо обозрения от хулиганов.
Fizeram 845 prisões, devolveram 861 pertences aos seus donos e mantiveram a primeira roda-gigante do mundo a salvo dos vagabundos.
— борище хулиганов.
Muitas flexões.
Чипс знает что девушки любят хулиганов.
O Chips sabe que não há nada mais atractivo que o bully.