Хулиганом перевод на португальский
46 параллельный перевод
"Hо он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным".
Mas será sempre um marginal... ... pelo que nunca será o meu amado.
Отличный мент. Без всякой на-то необходимости поверженный каким-то трусливым хулиганом...
Um bom agente, morto sem necessidade por uns rufias covardes.
- Я столкнулся с... хулиганом.
- Tive uma luta com um rufia.
- Хулиганом?
- Um rufia?
У Барта проблемы с местным хулиганом по имени Нельсон.
O Bart tem um problema com um rufia local chamado Nelson.
Чтобы воевать с хулиганом Нельсоном.
- Lutar contra o Nelson, o rufia.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Bem, assim parece que todos nós fomos vítimas de uma cruel partida, pregada por um desordeiro de dez anos.
Если тебе так легче... Для меня ты навсегда останешься хулиганом.
Luther, se isso te faz sentir melhor, vou sempre pensar em ti desse modo.
Одним хулиганом, крикуном и хамом будет меньше.
Menos um desrespeitador, fala barato, fracassado, arruaceiro para estragar o meu dia.
Ты встречаешься с телефонным хулиганом?
Você está saindo com o seu telefonista obsceno?
Я не был хулиганом но иногда пошаливал брал банки, наполнял их камешками и швырял их в машины из-за забора.
Nunca fui um mau rapaz, mas fiz algumas coisas... ... tipo... sabes, como encher latas de 7Up com pedras, esconder-me atrás de vedações, e atirá-las aos carros.
Тебе нельзя быть хулиганом, Декс.
Não deves ser violento, Dexter.
... когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
... é que quando estamos a lidar com um rufia, a coisa mais importante é ser construtivo e positivo.
- И хулиганом.
Um gozão.
Возможно, он будет хулиганом.
Talvez venha a ser um rufia.
Он был хулиганом.
Ele era um valentão.
Он был хулиганом. Проклятый рядом свалил меня.
Quase que me derrubou.
Мне повезло, что меня просто выжили из моей школы, хулиганом который угражал убить меня
Tive mesmo sorte quando fui perseguido na escola, por um rufia que me ameaçou de morte.
Том был... хулиганом, как выяснилось, когда я забирал его из школы.
O Tom era... Era um rufia. Fui-me apercebendo quando ia buscá-lo à escola.
Он был самым жестким хулиганом в школе.
Ele era, era o rufia mais duro da escola.
Я был таким же уличным хулиганом.
Eu costumava ser um punk como tu.
Было время, когда я был таким же хулиганом как ты.
Houve tempos em que eu era um rufia como tu.
И что ты будешь делать со своим хулиганом?
O que vais fazer quanto ao rufia?
Вы были хулиганом почти всю свою краткую жизнь, и эта драка доказывает, что вы по-прежнему опасны.
Na maior parte da sua curta vida, comportou-se como um bandido... e os incidentes violentos, deste caso, provaram-me... que você ainda é um indivíduo perigoso.
Он был мелким хулиганом но, кажется, он исправился.
Cometia pequenos crimes mas, recentemente, parece ter arranjado juízo.
Когда я был подростком, Лили, Я был отъявленным хулиганом.
Quando era adolescente, Lily, era um verdadeiro rufia.
Тэд, ты никогда не был хулиганом.
Ted, tu nunca foste um rufia.
Также, как я поступаю с тем воскресным хулиганом.
É o que eu faço com aquele rufia ao fim-de-semana.
Конечно, он был обычным хулиганом. Но сейчас, он мой друг.
Claro, ele costumava ser um rufia, mas agora é meu amigo.
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный".
"Guisado oferecido por um rufia é caldo envenenado".
Кит был хулиганом.
Keith era um rufia.
Обряд очищения храма от плохой кармы, оставленной хэллоуинским хулиганом.
Estou a purificar o meu santuário da energia negativa deixada pelo espírito do Halloween.
Мы решили сделать тебя почётным хулиганом
Decidimos fazer de ti um rufia honorário.
М... спасибо, но я не уверен, хочу ли я быть хулиганом
Obrigado, mas não sei bem se quero ser um rufia.
Хессу был хулиганом в старших классах, таким же и остался.
Hess. O bully do liceu continua a sê-lo.
Я был отчаянным хулиганом.
Vivi muito bullying.
Он был хулиганом...
Ele era um rufia.
Ты помнишь, когда пришел Бад и попросил меня помочь решить ему проблему с хулиганом в школе?
Lembras-te quando o Bud me pediu ajuda, com o problema da intimidação?
Он у нас будет хулиганом.
Vai ser caótico.
Саймон был хулиганом.
Simon era um valentão.
Ты всегда был хулиганом, теперь ты это делаешь в плаще.
Sempre foi um bandido, só que agora usa uma capa.
- Угу. Ой посмотрите на этих двоих, а такие прямо борцы с большим страшным хулиганом который любит и защищает вас хочет, чтобы вы выжили в этом мире.
Olhem só para vocês os dois a enfrentarem a grande rufia que vos ama e protege e que quer que estejam seguros no mundo.
Я был хулиганом долгие годы.
Sofri bullying durante vários anos.
Приведи сюда копов.Это словно нянчиться с каким-то футбольным хулиганом.
É como tomar conta de um adepto de futebol.
- Ты в курсе, что в детстве он был настоящим хулиганом.
Sabias que em adolescente ele ainda era mais chato?
Он был хулиганом?
Exactamente o oposto.