Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ц ] / Целевой

Целевой перевод на португальский

84 параллельный перевод
Но чтобы она стала хитом у твоей целевой аудитории, на нее надо посадить копа с пулеметом "МАК-десять", да?
Mas para ser um êxito junto do seu público era preciso ter um polícia montado nele, a ser alvejado por um Mac 10, não é?
Зо'ор еще не прибыл студию, а программу смотрят 82 % нашей целевой аудитории.
Temos 82 % de espectadores em mercados de ponta, e Zo'or ainda nem está no palco.
В целевой области 49 пятен.
Mancha solar no ponto R49.
То есть, раз уж у меня на него встал, то с целевой группой проблем точно быть не должно.
Bem, quer dizer, se ele pode me dar uma ereção, eu não devo ter mais problemas em mantê-lo a disposição da população demográfica, certo?
Скажем так, я не в восторге от их целевой аудитории.
Vamos dizer que não sou fã da clientela.
Но может собирать информацию за пределами целевой зоны.
Podemos usá-lo para colher dados fora da área de alcance.
В качестве целевой аудитории мы выбрали несколько состоятельных загородных рынков с презентацией товаров для женщин в конце проходов.
Visámos supermercados de subúrbio abastados com expositores apelativos para as mulheres.
" аким образом € объ € вл € ю создание целевой группы... по расследованию отключений.
Declaro que se crie uma equipa... para investigar os apagões.
Я могу рассказать тебе о Визи Готах из моих дней в целевой бригаде- - они серьезно относятся к своим цветам.
Uma coisa vos digo sobre os Visi Goths do tempo em que os investigava, eles levam o uniforme deles a sério.
Трое из нас были частью объединенной антитеррористической целевой группы.
Nós três fizemos parte de uma força anti terrorismo.
Ну, эти торговцы оружием - мишень для целевой группы.
Estes são os contrabandistas de armas marcados pela força de intervenção.
Он использует целевой алгоритм для сбора контента, не используя эту дебильную оптимизацию поиска.
Usa um algoritmo direccionado para juntar os conteúdos sem ser obstruído pelas parvoíces dos programadores.
Мы вместе работали в федеральной целевой группе несколько лет назад.
- Trabalhámos juntos numa força tarefa há anos atrás.
Да. Вместе с целевой аудиторией.
Os espectáculos conseguiam cativar todos.
Нечего, я обновил и еще раз выслал мой целевой анализ.
Nada. Nada. Actualizei a minha análise de alvos vigiados e reenviei-lhe.
Я истощил свой целевой фонд и нуждался в деньгах.
Esgotei as minhas reservas e precisava de dinheiro.
Ну, Мэг, похоже на то, что мы станем частью целевой группы людей, которые помогают выбрать программы на ТВ.
Bem, Meg, parece que eles querem que façamos parte de um grupo restrito de pessoas que ajuda a determinar o que passam nas televisão.
Он получил одобрение целевой группы, ясно?
Resultou bem com os grupos-alvo.
"Черно Альфа" подходит к целевой зоне.
Cherno Alfa a chegar à zona alvo.
20 метров до целевой зоны
20 metros, para a zona destinada.
Она идёт из глубины в целевой точке.
Está a vir do fundo para a zona destinada.
Я дойду до целевой зоны и принесу образцы, нужные нам.
Vou a pé para a zona de destino. Vou recolher as amostras que precisamos.
Утренний рейд в русский картель "В законе" совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня.
A invasão esta manhã no cartel Vzakonye russo feito por uma equipa de intervenção federal conjunta resultou em prisões importantes hoje.
Он связался с участком, просит поговорить с ответственным лицом целевой группы.
Acabou de ligar para a esquadra, pediu para falar com o responsável. Está em linha no seu escritório.
Нам нужен целевой вброс информации в СМИ.
Precisamos de uma estratégia dos media.
Я имею в виду, ваш целевой фонд ушел, вы взволнованы, но я думаю, это все может быть к лучшему. что-то случилось в этой семье.
Normalmente, quando ouvimos dizer que o nosso fundo desapareceu enlouquecemos, mas foi a melhor coisa que aconteceu a esta família.
Которые и являются вашей целевой аудиторией, не так ли?
É esse o público-alvo, certo?
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной.
Estas promoções provam que um bom trabalho é sempre reconhecido.
Ты знаешь я подписываю все ордера целевой группы.
Sabes que assino todos os mandados do destacamento.
Ты знаешь, что это неправильно, что ты не в целевой группе.
- É mau não estares no destacamento.
Моя зарплата должна пойти на целевой депозитный счет.
O meu salário terá de ir para uma conta de garantia.
Мы вместе работали в целевой группе.
Trabalhamos juntos numa força de intervenção.
Новые ролики имели огромный успех у целевой аудитории.
Não, o novo espaço na TV está muito bom.
Мы обсудили возможность создания целевой группы для расследования дела с антихристианским уклоном.
Discutimos a possibilidade de uma equipa de intervenção para investigar crimes de cunho anticristão.
X-Ray-один для управления, это CID автомобиль тянет на целевой адрес.
Radiografia 1, para Controle. É um carro CID a parar na morada do alvo.
CID автомобиля подтягивание на целевой адрес.
É um carro CID a parar na morada do alvo.
Вот два CID офицеров в целевой дверь.
São dois oficiais CID à porta do alvo.
Женщина у двери, возможно, целевой жена.
Mulher à porta. Possivelmente a mulher do alvo.
Позывные стоять, целевой жена и двое детей в зеленом "Вольво".
Todas as chamadas, em espera. Mulher alvo e duas crianças num Volvo verde.
Неизвестно приближается целевой адрес. - Капот вверх.
Desconhecido a aproximar-se da morada alvo, com capuz.
" Неизвестный приближается целевой адрес.
Desconhecido perto da morada alvo, com capuz.
Может быть меньше, чем целевой высоты.
Talvez mais pequeno que o alvo.
Радио : из трех, целевой женского пола,'16, 17 лет, входя Эдсон Авеню.'
De 3. Alvo é mulher, 16-17 anos de idade. A entrar na Edson Avenue.
От управления - целевой жена Заголовок палаты города в Volvo.
De Controle, mulher do alvo vai à cidade num Volvo.
Но он целевой?
Mas ele é o alvo?
Радио : " Браво - целевой и жена, путешествующих на юг по М1,'в направлении Lisburn. Следующую.'
De Bravo, o alvo e mulher vão para sul pela M1, e seguem em direcção a Lisburn.
" Дельта - у меня есть светоотражающий на автомобиль, целевой жена за рулем.'
De Delta, tenho o reflexo do carro, a mulher do alvo a conduzir.
От управления - целевой и жена, путешествующих на юг по М1 "к Lisburn. Все позывные ответят".
De Controle, o alvo e mulher vão para sul pela M1, e seguem em direcção a Lisburn.
"Браво - целевой и его жена ввода 217 Leftfield дорогу".
De Bravo, o alvo e a mulher a entrar em Leftfield Road 217.
Целевой жена Заголовок citywards в Volvo.
A mulher do alvo vai em direcção à cidade no Volvo. De Controle.
Рик, это Пегги. Целевой аудиторией "A Hard Day's Nigh" был мужчина, но это легко можно изменить. Я думаю, ты прав.
Rick, é a Peggy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]