Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ц ] / Целительница

Целительница перевод на португальский

45 параллельный перевод
Вы что, целительница?
Considera-se capaz de curar pela fé?
Да нет, это её целительница.
Não, é apenas a curandeira espiritual dela.
Это Ирма, целительница.
Esta é a Irma, a curandeira espiritual.
Я целительница.
Sou curandeira.
- Я целительница.
- Sou uma curandeira.
Она целительница, настоящая жрица Богов Света.
Ela é uma curandeira, uma verdadeira clériga dos deuses da luz.
Я - целительница.
Era uma curandeira.
Помнишь, "целительница"?
Lembras-te da "Curadora"?
Как и целительница.
A Curadora também deve ser.
Судья отправила его на психиатрическое лечение. Возможно, что " целительница - это кто-то из его врачей.
A juíza mandou-o para um centro psiquiátrico, a "Curadora" deve ser uma médica.
И в разные времена, и в разных воплощениях... я служила ей, как жрица, волшебница и целительница.
E durante várias vidas e encarnações servi-a como sacerdotisa, feiticeira e curandeira.
Ты целительница.
Tu és uma curandeira.
Да, она волшебная целительница детей. Ты уже закончила?
Sim, ela é uma curandeira mágica de crianças.
Ты одаренная целительница.
Você é uma curandeira talentosa.
Колум горд, что вы теперь целительница клана Маккензи.
O Colum está a assumir os créditos por tê-la trazido como curandeira para os MacKenzie.
Я поеду, как целительница, на всякий случай.
O rapaz quer que um curandeiro também vá, à cautela.
Он взял меня в этот поход, потому что я заслужила его уважение как целительница, или по крайней мере подобие доверия.
Ele levou-me nesta viagem, porque ganhei o seu respeito como curandeira e, pelo menos, alguma confiança.
Конечно, вы же целительница.
Pois, és uma curandeira.
Я не медсестра, я целительница.
Não sou enfermeira mas curo pessoas.
Моя бабушка была бруха, да, хотя больше духовная целительница, чем ведьма.
A minha avó era uma bruxa. Mais curandeira espiritual, do que bruxa.
Норма - целительница, у нее есть силы.
A Norma é uma curandeira. Tem poderes.
Сексуальная целительница начинает ревновать к девушке помоложе и уродует её.
Uma mulher curadora sexual fica com inveja de uma jovem e livra-se dela.
Я понимаю, вас посещала целительница?
Soube que foi visitada por uma curandeira.
"Целительница"?
"Uma curandeira"?
Сестры знают, что я целительница.
As irmãs sabem que sou curandeira.
Она целительница, не ведьма.
É uma curandeira, não é uma bruxa.
Целительница.
A curandeira.
Его сделала целительница.
Foi-me feita por uma curandeira.
Целительница!
Curadora!
Что случится, целительница?
O que irá acontecer, curandeira?
Целительница сейчас в пещерах.
- Sim. A curandeira de Far Caverns.
Целительница, Аннора, дала мне средство, чтобы обмануть королевского доктора.
A tua curandeira, Annora, ela deu-me um remédio para enganar o profeta do Rei.
Целительница сейчас в пещерах.
A nossa curandeira está em Far Caverns.
Всезнающая целительница!
A curandeira que vê tudo?
А ты действительно целительница, а?
Então és uma verdadeira médica?
Я целительница.
Sou uma curandeira.
Моя целительница, Одра, дала мне целый список вещей, которые нужно делать, чтобы забеременеть.
Meu curador, audra, me deu uma lista de coisas. Que eu preciso fazer, a fim de engravidar.
Место, в котором моя целительница творит свою магию.
È aqui que a minha curadora faz toda a sua magia.
Так что сказала целительница?
O que foi que a curandeira disse?
Так что сказала целительница?
Então, o que foi que a curandeira disse?
Тупая белая шлюха целительница. М :
Cabra estúpida pega e curandeira.
Собственно, я, я, я - доктор Куин. Я - целительница.
Na verdade, sou a Dra. Quinn e sou uma médica.
Не идёт торговля, целительница?
"será curada". O mercado não negociará hoje, curandeira.
Целительница?
A curandeira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]