Целуется перевод на португальский
121 параллельный перевод
Твой парень целуется с тобой также сладко?
O vosso namorado também beija assim?
Он здорово целуется, мэм.
Ele beija bem, minha senhora.
Он целуется с братом.
Ele recém beijou seu irmão.
- Она целуется вот так?
- Bom... - Beija assim?
И он классно целуется.
E beija muito bem.
Никто не целуется у меня в очереди.
Ninguém dá beijos na minha fila.
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
De acordo com a revista Cosmopolitan as mulheres tiram conclusões sobre um homem como amante pelos seus beijos.
Так вот, иду я через парк, ищу, кем бы перекусить, подхожу, а она целуется с демоном Хаоса!
Então eu estou no parque à procura de comida. Passo, e ela está agarrada a um Demónio do Caos!
Британи Поделл целуется Оуеном Стедилом, но он встречается с Барой Вильямс. Если она когда-нибудь узнает...
Brittany Podelle estava a curtir com Owen Stadeal, mas ele sai com Bara Williams.
- Он хорошо целуется?
- Ele beija bem?
- Он хорошо целуется и бесплатно оформит мне налоги.
Ele beija bem e vai calcular o meu imposto de renda de graça.
Прическа, конечно, не самая модная, Но жутко умна и целуется, как нимфоманка перед казнью.
O cabelo é esquisito, mas é sabida e... beija como uma ninfomaníaca condenada à morte.
- А что твой дядя с мальчиками целуется? - Заглохни, дубина!
Por que é que o Abdul estava a beijar aquele tipo?
- Неплохо целуется.
- Beija bem. - O quê?
Он целуется с девушкой из группы поддержки!
Ele está a beijar uma menina da claque!
Это что-то новое : она целуется с парнями.
- Estava no teu saco. Beijas gajos?
Он умный, добрый, хорошо целуется.
Esperto, bondoso, beija bem.
Она целуется лучше, чем моя мать готовит.
Ela beija melhor do que a minha mãe cozinha.
А мой папа сейчас целуется в Вегасе с другими папами.
Podes ver o meu pai em Las Vegas a beijar outros pais.
Спенглер целуется...
Spangler beijando...
Или, что он хорошо целуется, пока не прекратит?
Que ele era um bom beijador até já não podermos parar?
Знаешь, он целуется совсем не так, как я думала.
Ele não beija como eu pensei.
Мне казалось, он поцелует меня очень нежно, а он целуется страстно.
Sempre pensei que me ia beijar suavemente, mas beija com muita força.
Он отлично целуется, да?
Ele beija bem, não é?
- Ну что, Фез классно целуется?
- Então, o Fez dá bons beijos?
Изабель - лесбиянка! Смотри, она целуется с девушкой!
A Isabelle é gay, está ali a beijar uma rapariga!
Посмотри же, она целуется с девушкой!
Está a beijar uma rapariga! Olha...
- А ведь он знает, что говорить. - Он хорошо целуется?
- Ele sim sabe o que dizer.
А что, кто-то целуется?
Então sempre há beijos?
- А потом увидел, как он целуется с Чарли.
- Depois, vi-o a beijar a Charlie.
С которой он целуется в засос.
Em quem dá beijos de língua.
Она так страстно целуется.
Está a beijar com paixão.
Сначала он учит меня уважать святость брака... а потом целуется с ней на балконе.
Diz que devo respeitar a santidade do casamento... e depois está aos beijos na varanda.
Я обиделся. Но подумал, он целуется с Моникой Морланд.
Nunca imaginei, mas ele estava a curtir com a Mónica Moreland.
Что за свадьба? Невеста воняет лошадью и целуется как курица.
Que raio de noiva cheira a cavalo e beija que nem galinha a comer milho?
"Он возражает против термина любовный роман и вероятно не целуется".
Rejeita o termo romance? Provavelmente não beija.
Эта гламазонка, которая целуется по углам с крутыми мужиками из мира моды?
Esta elegante que é vista com um qualquer tipo da moda?
- Хорошо целуется?
- Beijava bem?
Она хорошо целуется?
Beijava bem?
Он великолепно целуется.
- Ele beija muito bem.
Ага. Кстати, кажется, я видел, как Эйприл целуется с Шепом Кейлом.
A propósito, acho que vi a April a fazer-se ao Shep Cale.
- И как Рок целуется? - А знаешь, классно.
- E como beija o'Rochedo'?
Он хорошо целуется.
Ele encontra outra coisa, ele é formidável.
Целуется хреново.
Ele beija muito mal.
Нэйт мне нравится - он милый, целуется хорошо... но этого мало.
Quer dizer eu gosto do Nate, ele é giro, beija bem mas não é para tanto
Он хорошо целуется
- Maravilhoso.
И, хотя Олли хорошо целуется, не пойми меня неправильно но Зеленая стрела... мог бы преподать ему урок или два.
O Ollie beija bem, não me interpretes mal, mas aquele Arqueiro Verde não lhe fica nada atrás.
Однажды, я сказала ей, что видела как сестра целуется с садовником за домом.
Uma vez, disse-lhe que vi a minha irmã a beijar o jardineiro no quintal, lá atrás.
Адриан, мажоретка, должна была встретить меня там. Потом я узнаю, что она целуется с парнем какой-то девушки из группы поддержки перед всей школой.
Era suposto eu encontrar-me com a Adrian lá, e encontro-a aos beijos com o namorado de uma cheerleader à frente de toda a gente.
Как она целуется?
Como é que ela... beija?
Он классно целуется.
- Ele beija bem.