Циклон перевод на португальский
71 параллельный перевод
" и через специально сконструированные скважины туда запускали газ Циклон-Б.
Latas de Zyklon B... eram atiradas por aberturas especialmente construídas.
Возможно, этот циклон звезд - то, что астрономы на земле называют квазаром ( или сверхзвездой ).
Talvez este ciclone de estrelas seja o que os astrónomos na Terra chamam um Quasar.
идет циклон со стороны Дакоты до самой Юты.
Há uma frente cerrada, estacionária sobre os montes Dakota, que começa bem atrás, no Utah.
- Если циклон пойдет на Великие Озёра, нас потрясет.
Se decide avançar sobre os Grandes Lagos, a coisa fica feia.
Со стороны Дакоты идёт сильный циклон.
Há uma frente cerrada, estacionária sobre os montes Dakota,
- Плохо дело. Нас ожидает огромный циклон.
Temos turbulência pela frente.
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
Amanhã temos chance de uma porcaria de um tempo mijado, com uma frente vinda do norte.
- Нам нужно пробиться через циклон. - Сейчас.
Vamos ter alguma turbulência ao aproximarmo-nos da pista.
Идет холодный циклон.
- Sim, vem aí uma frente fria.
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
Tenho a série F. A série projecção. A super fluxo.
На карте вы можете видеть, с какой скоростью распространяется циклон.
Pelo radar, vêem a intensidade da neve a aumentar.
Землетрясение, океанский циклон.
Um terremoto! Um ciclone no oceano!
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
Uma depressão tropical está a gerar ventos muito fortes e está associada a chuvas fortes e a ondas até 9 metros ou mais.
Этот циклон с юго-запада надвигается слишком быстро.
O ciclone aproxima-se de sudeste, com rapidez.
На десант надвигается мощный циклон.
Aproxima-se da tripulação um sistema de baixa pressão maciço.
Тропический шторм, это циклон в котором стабильная скорость ветра у поверхности не менее 20 метров в секунду.
Uma tempestade tropical é um ciclone em que a velocidade máxima do vento é de 34 milhas náuticas por hora.
Вот. Счета-фактуры на "Циклон Б".
Veja, facturas de Zyklon B.
Ваш "Циклон" работает 60 минут вместо десяти.
O seu Zyklon leva 60 minutos para funcionar ao invés de dez.
Проблема в поставках высококачественного газа "Циклон".
Trata-se do fornecimento de gás Zyklon de qualidade.
Это счета-фактуры на поставку газа "Циклон".
Estes são... os pedidos de entrega do gás Zyklon.
Твоя фамилия стоит на счетах на газ "Циклон".
O seu nome está em todas as facturas de gás Zyklon.
Возьми с собой микрофон, Ты выглядишь, как будто по тебе прошел циклон.
Porra, leva o microfone para casa Parece que foste atingido por um ciclone
Эй, взгляни на этот формирующийся циклон.
Vem cá espreitar esta vaga de tempestade.
Циклон низкого давления на берегах Калифорнии по всему побережью Лос-Анджелеса.
Um sistema de baixas pressões na costa da Califórnia está a criar um sistema ciclônico na L.A. Basin.
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать, выглядит более похожим на тропический ураган...
A frente fria vinda do Árctico criou uma enorme vaga de tempestade no Canadá, a qual, por mais incrível que soe parece mais um furacão tropical...
Если циклон двинется на юг Мы увидим цунами приводимое в действие ветром угрожающее всему восточному побережью.
Se a vaga for para sul, veremos uma tempestade levada pelo vento a ameaçar toda a costa leste.
Он превратится в огромную снежную бурю с вихрем в центре, похожим на огромный тропический циклон.
Tornar-se-á um nevão gigantesco com um epicentro como um furacão enorme.
Размах крыльев - 37 метров. Четыре двойных двигателя "Циклон", потолок 7500 метров. - А масса?
60 lugares, 38 metros de largura 4 motores duplos de turbo-hélice 25.000 pés de altitude
Какой еще циклон?
Que anedota.
Да, на большой части территории страны - обширный циклон.
Sim, temos uma grande tempestade em boa parte do país.
В центре Дьюк-сити небо чистое, несмотря на циклон.
O céu está limpo na cidade de Dukie, onde poderão aparecer uma nuvens mais cedo esta semana, mas não fuja já para os skys.
Ну, я был капитаном судна прибрежного дозора Циклон ПС-1 во время "Бури в пустыне".
Eu fui comandante de um PC-1 Cyclone durante a Tempestade no Deserto.
По новостям говорили.. что надвигается огромная дикая пурга, обильный снежный циклон... все заметет нафиг.. и...
Nas notícias, disseram que havia uma grande tempestade a aproximar-se, com grandes nevões e
"Морской Ястреб" циклон 127 scat-hotel-fox-five-niner.
USS Seahawk, cyclone 127 scat-hotel-fox-five-niner.
Циклон-98, последнее нападение по курсу 120.
Ciclone 98, voo rasante. Direcção do ataque final, 120.
Но давление падает, а с юга надвигается новый циклон!
Nenhuma pressão virá de baixo então esperem uma frente fria.
Приближается циклон!
Um ciclone aproxima-se brevemente!
Эй! Приближается циклон!
Ei, está um ciclone a aproximar-se!
Приближается циклон.
Um ciclone aproxima-se.
Идёт огромный циклон!
É um ciclone enorme!
Что для этого и существует команда... что мне угрожает - это циклон.
Se fores minha companheira, poderás pedir-me alguma coisa. Para mim, a única ameaça são os ciclones.
Приближается Циклон, и нам нужно забрать всех из вершин.
Aproxima-se uma tempestade.
Возвращайся на базу, циклон надвигается.
Regressa à base para sairmos daqui para fora.
Циклон во Флориде, падение температуры в Дейтройте, лесные пожары в Лос Анджелесе. Стой.
Ciclones na Florida, queda de temperatura em Detroit, incêndios em LA.
К нам поступают сообщения о последних новостях из Тимбала, где 2 часа назад огромный циклон обрушился на это небольшое островное государство.
Temos relatos que nos chegam numa notícia de última hora, a partir de Timbal, onde uma enorme monção atingiu este pequeno país insular há duas horas.
- "Тропический циклон, сформировавшийся на прошлой неделе" "у берегов Британского Гондураса, быстро набрал силу" "и получил название" Ураган Мэйбелин ".
O ciclone tropical, com origem na semana passada ao largo da costa das Honduras Britânicas, intensificou-se muito e é agora designado por Furacão Mabeline.
На встрече одноклассников он выдал себя за уборщика и добавил в систему пожаротушения "Циклон А".
Nesse reencontro ele apareceu como um funcionário, e injectou nos ambientadores Zyklon A.
Судя по прогнозу, там собирается сильный циклон.
O boletim metereológico diz que vai passar aí uma grande tempestade.
Если ты не миновал циклон, ты должен...
Dusty, se ainda não passaste por essa tempestade, tens de...
Полейполе, приближается циклон.
Crophopper, aproxima-se mau tempo rapidamente.
Мы ее называли "Циклон Салливан".
Costumávamos chamá-la de Furacão Sullivan.