Цифр перевод на португальский
291 параллельный перевод
Сколько? Я не назову точных цифр, но навскидку такое исследование потянет на сотни тысяч долларов.
Não te posso dar um valor exato, mas diria que a análise pode custar centenas de milhares de dólares.
Я знаю еще много цифр. Если уж я начал, то ни за что не остановлюсь.
Começo e já não paro.
Ну, сэр, я просто проверял столбцы за столбцами цифр, которые другие проверяли до меня... и другие проверяли их после того, как я их проверил.
Bom, verificava colunas e colunas de números que três ou quatro pessoas tinham verificado antes de mim e que voltavam a ser verificadas, depois de eu as verificar.
Там множество всяких фактов и цифр. Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ... среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Como as 1O montanhas mais altas, e apopulação de Portugal... quanto costuma chover naNovaZelândia...
6 цифр. - 6 цифр!
Passo uma noite aqui.
- Не надо цифр, хватит логических рассуждений, мистер Спок.
Não me venha com mais lógica! Continue à procura.
Это шесть цифр. 6-1...
São seis dígitos. 6, 1...
Первое число состоит из трех цифр, а два последних - меньше 60.
O primeiro número tem três algarismos e os dois últimos são inferiores a 60.
Конечно, я никогда не путаю цифр.
Claro. Nunca esqueço um número.
Как и у арифметических цифр степень маленькой а является производной эн факторов, равных маленькой а.
Como para os números aritméticos, "a" elevado a potência "n" é o produto de "n" factores iguais a "a".
У вас в номере соц. страховки пары цифр не хватает.
Faltam dois algarismos no seu número da Segurança Social.
Тут 10 кнопок. Табло на 6 цифр.
É um painel com 10 dígitos e 6 leituras.
Что толку от ваших цифр и фактов?
Factos, números, tabelas nunca venderam jornais.
Мастер знает все : кроме комбинаций цифр к сейфу
O MESTRE SABE TUDO EXCEPTO A COMBINAÇÃO DO COFRE
Там нет цифр. Только буквы.
Não há números no topo.
И там нет цифр.
E não escolherias números.
"Движение 47" и кучу других цифр.
"Progresso quarenta e sete" e um monte de outras coisas.
- Здесь же цифр не видно.
- Não vejo números nenhuns.
Мы видим простоту круга, мы видим сводящую с ума сложность нескончаемого ряда цифр,
Nós vemos a simplicidade do círculo, vemos a complexidade enlouquecedora dos números infinitos,
Не знаю, строку цифр.
Não sei, uma série de dígitos.
Мы лишь знаем, что в ней 216 цифр.
Tudo o que sabemos é que é um número de 216 dígitos.
Но это большой проект, включающий в себя кучу цифр, документов, папок.
Mas isto é um projecto enorme que envolve muitos números, papéis, ficheiros!
В твоем коде доступа только 6 цифр.
O seu código de acesso só tem seis dígitos.
И дaжe нe вижу цифр.
Nem sequer vejo o código.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Xerox. Eles estavam a desenvolver secretamente coisas como... o'rato'e a tela gráfica, em vez de apenas números.
Вот. - Сколько в нём цифр?
- Quantos algarismos são?
- Да. Это напечатают сразу после новых цифр опроса.
- Ao lado das estatísticas.
- Восемь цифр.
- É muita massa.
Они получили часть цифр ее пейджингового номера.
Eles conseguiram um número parcial do pager dela.
Я думаю, здесь должна быть еще пара цифр.
Eu acho que há mais um par de números que esses.
- До первых цифр?
- Para os números?
Я не знаю цифр.
Não sei números.
Может в него и напихали теории и он может натыкать цифр на своём компьютере. Но я-то уж знаю, что он ни черта не знает о том, как составлять риски и как такому маленькому ублюдку управлять целым отделом!
E depois, pode ser que saiba a teoria e meta números num computador mas eu sei que ele não percebe absolutamente nada sobre avaliação de riscos no mundo real ou sobre a forma de dirigir um departamento, chulo bastardo.
Я знаю, что есть восемь комбинаций цифр, а так же семизначньIй пароль, активирующий механизм.
É preciso uma password de 7 dígitos para activar a bomba.
Нет, восемь цифр.
"Tretas" são só 6.
Некоторые люди не могут переписывать ряды цифр.
Há sim! Algumas pessoas não conseguem copiar tantas filas de números.
выиграло очень редкое сочетание цифр.
O prémio de 200 milhões de yen na lotaria é um número raro.
Пять цифр.
Cinco dígitos.
- Переживаешь из-за утечек или цифр?
- Preocupada com fugas ou números?
Последовательность из 9-ти цифр повторяет сама себя. Девять меняющихся комбинаций.
É uma sequência de 9 algarismos que se repete. 9 permutações.
Дайте нечетное число из 3-х цифр, которые вместе 12. Это три разные цифры и разница между ними..
Descubram um número de três algarismos que some 12 cujos algarismos são todos diferentes e a diferença entre os primeiros dois...
Ни к чему сейчас подробности и расчёты, Вы и так в курсе всех цифр. Я хочу задать Вам лишь один вопрос - в чём причина Вашего нежелания рекламироваться в журнале "Спортс Америка"?
Sr. Kalb, não quero entrar e falar-lhe de números hoje... o senhor já os conhece só quero fazer uma pergunta, porque hesita em anunciar na Sports America?
Вероятно, вы ошиблись при подсчете итоговых цифр за эту неделю.
Talvez se tenha enganado na estatística dos delitos esta semana.
Она простила бы, если бы комбинация состояла из последних четырех цифр моего номера социальной страховки или даты моего рождуения, даже ее, но только не Николая.
Ela podia ter percebido se a combinação fosse os últimos quatro dígitos do meu numero da segurança social, do meu aniversário, até do aniversário dela. Mas não o do Nicolai.
Проверь все возможные комбинации цифр.
Tenta todas as combinações de números.
Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
Tendo obtido a combinação do cofre de M. Kettering, dirigiu-se à cabina da sua mulher com uma garrafa de champanhe.
У меня нет точных цифр.
Eu não tenho o número exacto.
И кто, спрашиваю я, оказавшись перед непреодолимой силы строем цифр и фактов, которые я привел в своей речи, мог бы возражать против очевидных выводов из нее?
Eu digo, quem, confrontado com a força avassaladora das figuras e dos argumentos que eu aqui apresentei pode resistir às suas avassaladoras conclusões?
- Жрецы Марса требуют точных цифр, когда принимают жертвы.
O templo da guerra exige um número exacto, quando se faz uma oferenda.
Но oдин вид данных там не регистрируется, возможно, потому, что от таких цифр страдают даже бюрократы : самоубийства.
Mas não contam uma coisa. Talvez porque até os burocratas achem a contagem penosa. Os suicídios.
Буквы вместо цифр на кнопках телефона.
As letras mostram os numeros que estão nos teclados de telefone.