Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ц ] / Цифровое

Цифровое перевод на португальский

51 параллельный перевод
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
"Deixe uma mensagem numérica e pressione o X."
У Завитца дома находилось цифровое оборудование для сжатия. Он мог переделать пленку во что угодно.
O Zavitz pode ter transferido os dados para qualquer lado.
И учти, это цифровое фото.
Sabes que mais? É uma fotografia digital.
У меня цифровое телевидение, 72 канала, вся хуйня.
Tenho televisão digital, 72 canais, as merda toda.
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
e uma designaçao alfanumerica que damos aos vários planetas onde vamos.
Полностью цифровая. 4 мегапиксела, 16 мегов памяти... трехкратное оптическое, четырехкратное цифровое.
Tudo digital. 4 megapixéis, 16 megas de memória, zoom óptico 3-x, zoom digital 4-x.
И присвоил ей цифровое значение, исходя из ее положения в алфавите.
Dei a cada uma um valor baseado na sua posição no alfabeto.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
DIVERTE-TE OLÁ, RICHARD SOL E DIVERSÃO
Цифровое воссоздание. Все данные собраны в один гибкий кадр.
É uma recriação digital, combinamos todos os dados que temos numa cena variável.
Это цифровое фото, его прислали вместе с картиной.
É uma imagem digital que veio com o quadro.
У нас есть отдел физиотерапии, возможность флюорографического обследования, используя цифровое оборудование. У нас одна палата для операций.
Temos um departamento de fisioterapia, máquinas digitalizadas para fazer raios-X, uma sala de operações.
И еще "Дарт". "Цифровое искусство".
Digital Arts, Digital Arts...
- в высококачественное цифровое видео.
... em produções de vídeo digital de alta qualidade.
Тогда ищи наименьшее цифровое имя файла.
Nesse caso tens de procurar pelo título numérico mais baixo.
Ты не могла бы провести цифровое восстановление?
Podes reconstruir digitalmente isto?
Загрузил все цифровое видео с концерта, прогнал алгоритм распознавания изображения, и воссоздал события.
Importei todos os ficheiros digitais de média do concerto, e depois usei algoritmos de reconhecimento de imagens, e recreei o evento.
Этот юнец не понял задания. Цифровое поколение.
O miúdo não fazia ideia do que ele estava a falar.
Каждое цифровое фото содержит EXIF-данные, которые включают тип используемой камеры.
Toda foto digital contém os dados EXIF, que inclui o tipo de câmara utilizada.
Простите за цифровое вмешательство, - но это важно.
Desculpa a perturbação digital, mas é importante.
Думаю что после всего того что я увидела тут вокруг, тебе это будет нужнее, чем какое-либо цифровое дерьмо, которое устареет быстрее, чем ты его вытащишь из коробки.
Olha, pelo que vi por aqui até agora, vais precisar de mais do que qualquer merda digital que vai ficar obsoleta antes de sair da caixa.
Все цифровое можно достать.
É fácil ter acesso a qualquer coisa digital.
Цифровое качество.
- É de qualidade digital.
Это цифровое устройство отслеживания?
- Aquilo é um localizador digital?
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Esta é a imagem digital do esqueleto de Santiago. E a janelas menores mostram a arcada dentária dos animais que Arastoo recolheu. Isso permite que eliminemos os traumas post-mortem.
Могу использовать цифровое масштабирование.
Posso fazer um zoom digital.
Завершил цифровое превью фотографий?
Terminaste a folha de contactos digitais?
если сумасшествие это использовать ассиметричный луковичный роутинг нового поколения и цифровое шифрование для продажи вашего кокаина анонимно и абсолютно без риска.
Sim, se é louco usar um router assimétrico e uma moeda digital cifrada para vender cocaína anonimamente e sem riscos nenhuns.
Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое. Маршрут изменен.
Esse satélite tira fotos ópticas, mas a fonte na terra é digital.
Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.
que intercetam basicamente todas as comunicações digitais, todas as comunicações por rádio, todas as comunicações analógicas nas quais têm sensores colocados para detetar.
Это всё теперь цифровое, сжатие без потерь.
Hoje em dia, é tudo digital, compressão sem perdas.
Цифровой дефицит, цифровое распределение, цифровой черный рынок.
Escassez de dados, racionamento, mercados negros de dados.
А дальше были пленки "Супер-8", "Полароид", домашнее и цифровое видео, видео по запросу.
A partir daí foi o super 8, Polaroid, home video, digital, VOD.
Да, я вижу аресты за хакерство, мелкое цифровое вторжение...
Sim, estou a ver algumas prisões por hacking... PACIENTE FOGE DE HOSPITAL EM SÃO FRANCISCO - invasões digitais...
Их не взламывали ни коим образом. Что означает : у всех водителей есть подтверждённое цифровое алиби.
Eles não foram pirateados de todo, que significa, que todos os 5 motoristas tem álibis digitais confirmados.
Всё цифровое, включая чип.
É tudo digital, até mesmo o chip.
Цифровое сознание нашего дедушки в настоящий момент заключено в этом кубе. Каждую неделю я записываю ему новые книги и фильмы.
A consciência digital do nosso avô actualmente reside neste cubo, onde faço upload dos últimos filmes e livros para desfrutar todas as semanas.
Хм, ну все теперь цифровое.
Bem, é tudo digital.
Когда Кирстен погружена в это, цифровое совпадение между ней и программой сшивания... просто идеально.
Quando a Kirsten faz o stitch, a ligação digital entre ela e o sistema stitch... é perfeita.
Цифровое бессмертие будет поддерживать во мне жизнь вечно.
Uma vida digital que me manterá vivo para sempre.
Я провёл цифровое восстановление и есть совпадение по правам.
Fiz uma reconstituição facial do rosto dela e... encontrei uma carta de condução.
Они буквально кричат ею в цифровое пространство.
Eles gritam-nas para o vazio digital.
- Разве? Потому что твоё цифровое отродье освободило Хиро Накамуру и уничтожило крепость.
Porque a tua progenitora digital libertou o Hiro Nakamura e destruiu a Fortaleza.
Скорее цифровое искусство.
É mais do tipo vídeos digitais.
Цифровое?
Vídeos digitais?
Думал, что все теперь цифровое.
Pensava que tudo era digital agora.
Цифровое бессмертие, сверхразум...
Imortalidade digital, superinteligência...
Цифровое бессмертие.
A imortalidade digital.
Вы пытаетесь разобраться как перенести цифровое сознание от одной платформы на другую.
Está a tentar transferir consciência digital duma plataforma para outra.
Сайфер - цифровое стихийное бедствие.
A Cipher é como uma obra digital divina.
Нам буквально приходится переадресовывать электронно-оптическое цифровое изображение с каждого разведывательного спутника, к которому смогла получить доступ.
Tivemos que redireccionar a imagem digital óptica de todos os satélites de reconhecimento.
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
Visão nocturna. Microprocessador. Sistemas de alarme verbal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]