Чата перевод на португальский
45 параллельный перевод
Это стенограмма онлайн чата с Миллисент Гриффит, который только что закончился.
A transcrição de uma conversa online da Millicent Griffith.
Хорошо... в свете этого забавного чата и моего давнишнего знакомства с тобой, Лорн... Я приеду на торжество.
Bem, à luz desta conversa divertida... e do meu longo relacionamento contigo, Lorne... eu irei estar na gala.
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
Mas não no momento, só depois.
Это распечатка чата из компьютера Ребекки.
São os registos de chat do computador de Rebecca.
Это копия расшифровки чата.
Isto é uma cópia de uma transcrição de uma sala de chat.
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Espera aí. Jen, abre uma janela de conversação e podemos falar nela.
Ты же сам мне говорил, что у твоей девочки из чата есть связи на ранчо Лукаса. Было такое?
Disseste que a Líder Solitária tinha contactos no rancho, certo?
У нас есть запись вашего интернет-чата.
Temos os registros das suas conversas na internet.
И поддерживать работу чата.
E manter uma sala de chat.
После чата, моя голова опустошена и я упаду в сладком сне. А завтра я пойду плавать.
Depois do chat, dou uma porrada na cabeça para dormir... porque amanhã começo a natação.
Но все же я могу быть здесь с вами благодаря технологии видео-чата, которую кто-то придумал.
- Mas posso estar aí convosco graças à tecnologia das videochamadas que alguém inventou.
Он из чата, где я бываю.
Está na sala de chat que visito.
Шеф здесь! Мы скоро, зайчата.
Adeus, meninos.
Твои же слова, что смс низшая форма общения по принципу чата?
Não dizes que as mensagens são a forma de comunicação mais baixa na pirâmide da conversação?
- Это тотем чата.
- O totem da conversação.
Да, это парень по имени Гэри Салливан из чата, который он модерировал.
Desculpe? Sim, um tal Gary Sullivan, da sala de conversação que moderava.
[Отправить сообщение / Записи чата]
[MI / Histórico de Conversa]
Мы вышли из чата и я смог поговорить с ней.
A janela do chat fechou-se, e eu podia falar com ela.
Она - анимированная аватара бота для чата с самообучаемым искусственным интеллектом.
Ela é um avatar animado computadorizado chatbot com um programa de inteligência artificial que lhe permite aprender.
Больше никакого чата. Больше никаких записей.
Acabou-se o chat, o teclar.
ПОЛИЦИЯ РАДИО ЧАТА
POLÍCIA RADIO CHATTER
Вот что мы получили из онлайн-чата Дрейера-Белла.
O que temos sobre as conversas on-line entre o Drayer e o Bell
Эми, ты можешь вылезти из чата хотя бы на пять секунд?
Amy, largas o Twitter por cinco segundos?
В комнате чата, ты когда-нибудь общался С кем-то, кто зовется "Minidanger"? ( Мини опасность )
Nas mensagens do Overt Target, comunicaste com alguém chamado "Minidanger"?
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата.
Os locais podem ter sido encenados, e há sempre um histórico de uso de salas de chat.
Например, отключи функцию чата.
Talvez desligar a função de chat
Тесси использует своей позывной. Когда заходит и выходит из чата.
A Tessee usa uma frase sempre que ele ou ela entra ou sai do chat.
Он собирался на встречу с Джорджем, из чата.
Era suposto ele ir sair hoje com o George, do chat.
Переписка удаляется, как только вы закрываете окно чата.
- O IRC auto-apaga quando fecha a janela.
Полиция Тампы позвала нас, чтобы восстановить улики из видео-чата.
A polícia de Tampa chamou-nos para recuperar artefactos de uma conversa de vídeo.
Слышал, ты стала звездой чата.
ESTÁS EM GRANDE NO CHAT.
Вот, допустим, пару месяцев назад я на своем компе, без напряга - просто само так вышло - написал наикрутейшее в мире приложение для видео-чата.
Dou-te um exemplo. Há uns meses, estava no computador, só a programar na boa e quando dei por isso, tinha criado o melhor vídeo-chat que o mundo já viu.
А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
O que diriam se vos dissesse que esta compressão está a ser usada numa aplicação de vídeo-conferência que vai mudar o mundo.
- Что-то вроде "Холи Чата"?
- Como o Hooli-Chat?
- Намного лучше "Холи Чата".
Será superior ao Hooli-Chat.
Мне удалось раскопать их историю чата.
Também consegui encontrar o histórico de chat.
Каким-то образом я сумел взять лучшие составляющие убогого "Холи чата" и сделать их...
Soube pegar nas melhores partes de um serviço merdoso como o HooliChat e torná-lo...
А Эмили Чен ты заявил, что взял лучшее из "Холи чата" и убрал все дерьмо.
Ou a que deste à Emily Chang onde disseste que pegaste no melhor do HooliChat e o tornaste menos merdoso.
До восьми часов утра ты передашь все данные и системы "Холи". Всех пользователей конвертируем в юзеров "Холи чата".
Amanhã às oito da manhã, entregas os dados à Hooli.
Как будто вашего "Ловкого чата" никогда не было.
Será como se a PiperChat nunca tivesse existido.
Извините, нужно поговорить про покупку "Ловкого чата".
Desculpe... Preciso de falar consigo sobre a compra da PiperChat.
- Я собрал группу наиболее активных юзеров, пришедших из "Ловкого чата".
Elaborei um painel dos utilizadores ativos importados.
- Итак, кто еще считает, что переход на логин "Холи чата" - полный отстой?
Quem mais é que acha que mudar para um login HooliChat é uma treta?
Зайчата!
Cavalheiros.
Мы часто сидим в одной комнате чата по пчеловодству.
Frequentamos o mesmo fórum sobre apicultura.