Чашка перевод на португальский
328 параллельный перевод
Сетор, по собственному выбору, вторым номером сыграет "Чашка кофейку, сэндвич и ты"... из оперы "Аида".
O senhor tocará primeiro "Uma chávena de café, uma sanduíche e tu", extracto da ópera Aida.
Чашка.
Uma tigela.
Настоящая мужская чашка.
Uma verdadeira e linda chávena de homem.
Чудесно, что вы... Чашка чая.
Bondade da sua parte.
Скажите : "Чашка чая".
Chávena de chá. Diz "chávena de chá".
Нет-нет-нет. Чашка чая.
Näo. "Uma chávena de chá."
И скажите : чашка.
E depois diz "chávena".
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Depois diz "chávena, chávena, chávena, de, de, de."
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
"Haverá fruta nas árvores E costa a beira mar " Haverá biscoitos e chá sem ti
Чашка? Not gillcup!
Muito bem.
- Чашка кофе глубиной полдюйма... с каплей молока и воздушная булочка. - Простите, сэр?
Como diz?
Чашка клубники стоит 150 баксов.
Um frasco de morangos de 150 dólares.
{ \ cHFFFFFF } Чашка шоколада и пара тостов.
Uma chávena de chocolate e um pãozinho.
- Мне нужна чашка.
- Quero uma chávena.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
Ela trabalha no Café Pot Coffee.
Я бы помог, но... у меня в тот момент была чашка кофе.
Eu ter-te-ia ajudado, só que... Eu tinha uma chávena de café na mão. Entendes?
Лучше чем душ и горячая чашка кофе.
É melhor que um duche e um café bem quente.
Чашка муки, чашка сахара, чашка фруктового сока с мякотью, смешать и всё это в духовку до золотистой корочки.
É uma chávena de farinha, outra de açúcar e outra de fruta em calda. Mistura e coze a 350º até ficar dourado e espumoso. - Parece-me muito rico.
Это твоя третья чашка за сегодня.
É a terceira taça que comes hoje.
Каминная лампа разбита всего на несколько частей, а кофейная чашка рядом практически растерта в порошок.
O candeeiro está partido apenas em dois lugares. Mas aqui, a chávena de café ao lado dele está quase desfeita em pó.
раздавленная кофейная чашка.
Uma chávena de café que foi quase desfeita em pó.
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно.
- Sim, mas a chávena de café estava tão completamente esmagada que não houve possibilidade de analisar o seu conteúdo.
Но настоящее испытание для любого отеля - это утренняя чашка кофе, Сообщу тебе об этом через полчаса.
Mas o verdadeiro teste de qualquer hotel é o café da manhã, do qual te falarei dentro de meia hora.
Чашка чаю будет очень кстати.
Agradeço uma chávena de chá.
"Где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
"Viste a minha caneca laranja com o ursinho?"
Чашка с чаем! Я совершенно забыл о ней.
Sim, a chávena de chá, já me tinha esquecido.
Как чашка кофе.
É como beber um café!
"Прости, мама, это была твоя любимая чашка."
Desculpe mãe. E era o seu bule favorito.
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
Sr. Beauchamp, acho que uma chávena de chá...
- Это его чашка?
Esta é a tigela dele?
Теперь чашка - уже не чашка. - А что с чаем?
Agora a chávena não é mais uma chávena, mas o que é o chá?
Если я достигну просветления, пусть эта чашка поплывет вверх по течению.
Se posso alcançar a Iluminação... esta tigela flutuará contra a corrente.
Эта чашка - для Джесси.
Esta tigela é para o Jesse.
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
Não é mesmo o meu tipo.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Papas de aveia, dois ovos, salsicha, bacon, tomate, torrada, doce e um bule de chá.
Пить - большой стакан апельсинового сока и чашка чёрного кофе.
Para beber, um grande copo de sumo de laranja e uma chávena de café.
Видишь, всё, что нам нужно - это пара затяжек, чашка кофе, и немного общения.
Vês, Lainie, só precisamos disto - uns cigarros, um café... e um pouco de conversa.
Это твоя пятая чашка кофе за 20 минут.
É o seu quinto café em 20 minutos.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
A proveta estava vazia, mas ao lado dela estava uma proveta idêntica que não estava ali antes, uma réplica perfeita, em todos os aspetos.
Очень большая чашка.
Foram precisos 4 pratos de massa para o acalmar.
Получается, и жидкость, и чашка являются всего-навсего продолжением вашего тела.
Tanto a taça como o líquido são apenas extensões do seu corpo.
Чашка кофе, сигарета,..
Uma simples chávena de café. Um cigarro...
Чашка кофе, шоколадка, пара затяжек...
Uma simples chávena de café... um chocolate, um maço de cigarros...
Однако бьiла разбита чашка.
Mas houve uma chávena partida.
Чашка упала на каминную решётку.
Caiu no guarda-fogo da lareira.
Чашка для хлопьев.
Taças de cereais.
- Да, чашка для кофе пойдёт.
- Isso. Uma chávena está óptimo.
Вообще-то это моя чашка.
Na verdade, a taça é minha.
Чашка чая.
É como "chávena de chá".
Чашка чаю.
Chávenachá.
Чашка чаю!
Chávenachá.