Чела перевод на португальский
21 параллельный перевод
Что то очень странное по поводу этот чела.
Há algo de muito estranho naquele homem.
И на чела возложены узы венков лавровых "
Agora as nossas frontes estão repletas de grinaldas vitoriosas. "
Там 3 вооружённых чела.
Tinham três homens armados.
Ты убил 123 чела.
Tu mataste 123 pessoas.
но нормально, знаешь я же не увижу этого чела снова. И вдруг вспоминаю, что забыл кое-что дома.
Mas tudo bem, porque achei que nunca mais ia voltar a ver este tipo, até que percebi que me tinha esquecido de uma coisa em casa.
А вообще, я могу предложить вам одного чела.
Posso chamar um para a ajudar.
Да нет, я про чела в костюме символа.
- Não, "mascotes". Com "mas".
Твое милое имя начертано на водах, где капля каждая с чела того, кто тебя оплакал ".
"Se o teu nome foi'escrito na água', cada gota caiu da bochecha de alguém enlutado".
Родители... чела связались с минобороной и попросили разобраться с произошедшим.
O pai... ou mãe entrou em contacto com o comando de operações e perguntou se era assim que resolvíamos as coisas aqui.
Разве можно спрятать такого крутого чела.
Como é que vai esconder um matulão destes?
- Я знаю одного чела.
- Conheço um tipo.
Найди того чела и прибей его.
Vai atrás desse homem e mata-o.
Чела бледнеющего не венчай Пурпурным виноградом Прозерпины.
Não demoro.
У чела крыша съехала.
O homem estava confuso.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Bem, o segurança que vigiava o pátio dos contentores, disse que viu-te a ti e a um rapaz, com a descrição de Otis Blake, na noite em que foi assassinado.
из головы, из волос, из ума, из чела, из ушей, из ноздрей, из рта, из-под языка, из горла, из шеи, из груди, из сердца, из всей полости тела,
Da cabeça, do cabelo, do pensamento, da fronte, das orelhas, do nariz, da boca, debaixo da língua, da garganta, do pescoço, do peito, do coração, de todo o interior do corpo
Просто твой бойфренд должен был прикончить одного чела для кого-то.
O seu namorado era para matar uma certa pessoa para alguém.
Вы что теперь будет слушать этого чела, у него огромное яйцо вместо головы, он прилетел сюда в пузыре, откуда мы знаем что это не Дэвид Берковиц из Мошёнкостана.
Vão dar-lhe ouvidos? A cabeça dele é um testículo gigante. Ele chegou aqui numa bolha.
Блин, тут до чела не докопаться.
Fogo. Não podemos culpar o cão por esta.
Так ты и дальше будешь агриться на этого чела, или подмажешь мне катки?
Vais continuar com cenas ou vens "totilar" comigo?
Музыка Рейчела Портмана
E depois vêem a vossa melhor amiga e gritam :