Чем я могу быть полезен перевод на португальский
60 параллельный перевод
Чем я могу быть полезен, Дон Роберто?
Em que Ihe posso ser útil, Don Roberto?
Чем я могу быть полезен?
Que posso fazer?
- Теперь... чем я могу быть полезен?
- Agora... como posso ser útil?
Чем я могу быть полезен?
Que posso fazer por si?
- Чем я могу быть полезен?
- Em que posso ajudá-la?
Чем я могу быть полезен?
Desejam alguma coisa?
Чем я могу быть полезен Министерству обороны?
Em que posso ajudar o Ministério da Defesa?
Чем я могу быть полезен тебе, Вивьен?
O que posso fazer por ti, Vivien?
Ну ладно, чем я могу быть полезен дядюшке Сэму?
Então... O que posso fazer pelo Tio Sam?
Брюс, чем я могу быть полезен?
Bruce, o que posso fazer para ajudar-te?
Чем я могу быть полезен?
Talvez possa ajudar.
Чем я могу быть полезен вам, сэр?
O que posso fazer por si, Senhor?
Итак... чем я могу быть полезен?
Agora... Como posso ajudá-los?
И чтобы все не вышло из-под контроля, скажите, чем я могу быть полезен.
E antes que isto fique ainda mais fora de controlo, diga como posso ser útil.
Господин Президент, чем я могу быть полезен?
Sr. Presidente, como posso servi-lo?
Так чем я могу быть полезен?
- O que é que posso fazer por vocês?
Привет, Джо, чем я могу быть полезен вам и директору ЦРУ?
Olá, Joe. O que posso fazer por si e pelo DCI?
Чем я могу быть полезен?
Como posso ajudar-te?
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Vim dizer que sinto muito, e ver se há algo que possa fazer.
Здесь я могу быть чем-то полезен.
Parecia ser o lugar onde eu podia ser útil.
Я не участвовал в больших аферах, но, хмм,.. ... Лютер Колман был моим другом, поэтому я подумал, может я чем-нибудь могу быть полезен.
Nunca dei um grande golpe, mas... o Luther Coleman era meu amigo, e pensei que talvez... pudesse fazer qualquer coisa.
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Existe algo útil que eu possa fazer enquanto espero por um emprego?
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Se eu puder ajudá-la nalguma coisa...
Я могу быть чем-нибудь полезен?
Posso ajudar nalguma coisa?
Чем я могу быть вам полезен?
O que posso fazer por si?
Чем в дальнейшем я могу быть здесь полезен?
Que mais posso fazer aqui?
Чем могу быть полезен? Я Карла Парти.
- Em que posso ser-lhe útil?
Я могу быть Вам чем-то полезен? Не знаю.
Posso ajudá-lo?
Чем я могу быть вам полезен...
O que posso fazer por si, hoje?
- Могу я быть еще чем нибудь полезен?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
- Если я могу быть еще чем-то полезен.
Se puder ajudar em mais alguma coisa...
Чем я могу быть вам полезен?
Como posso servir?
Пожалуйста звоните мне, если я могу быть чем-то полезен, в любом случае.
Não hesite em ligar-me se eu puder ser útil.
Чем я могу быть вас полезен?
Öztuna Sacks, em que lhe posso ajudar?
Чем я могу быть вам полезен, миссис Дженкинс?
- Há muitas coisas que me podia fazer
Чем я могу быть тебе полезен?
Agora, o que posso fazer por ti?
Чем я могу быть вам полезен?
Então, que posso fazer por si?
Чем могу быть полезен? Я знаю, что вы представляете интересы мистера Фрэнка Фаулера.
Eu sei que representa o Sr. Frank Vowler.
Если я могу быть вам чем-либо полезен, позвоните мне.
Se eu puder ajudar de alguma forma por favor ligue-me.
Я не представляю, чем могу быть полезен...
Bem, não sei como poderei ser útil.
Что ж, я не знаю, чем могу быть вам полезен, сэр. но профессор Мэйсон попросил встретиться с Вами, и вот я тут.
Bem, não sei como posso ajudá-lo, senhor, mas... o professor Mason pediu-me para encontrar-me consigo, e bem... aqui estou eu.
И пока это так, я... Я не вижу чем могу быть здесь полезен.
Enquanto isso acontecer, já não sou útil aqui.
Хорошо, детектив. Чем я могу быть полезен?
Está bem, Detective.
Прошу, чем я могу быть вам полезен?
Por favor, como posso ajudar?
Ну, что ж, чем я могу быть вам полезен?
O que posso fazer por si, esta tarde?
Итак, чем я могу быть вам полезен?
Portanto... O que é que posso fazer por vocês?
Я все еще не понимаю, чем могу быть вам полезен..
Desculpe. Ainda não sei como poderei ajudá-la, mas...
Я еще могу быть чем-нибудь полезен...
Há mais alguma coisa que queiras...
Чем я заслужил такую честь? Чем могу быть полезен?
Que posso fazer por ti?
Луис, я пришла к тебе, но вопрос не в том, чем ты можешь быть полезен, а в том, что я могу сделать для тебя?
Louis, vim ter contigo pois a pergunta não é o que podes fazer por mim, mas sim o que eu posso fazer por ti.
Дайте знать, если я могу быть вам чем-то полезен.
Por favor, diga-me se puder ser-lhe útil.